Capitalisation boursière: $2.9699T 0.260%
Volume(24h): $73.9868B -19.840%
  • Capitalisation boursière: $2.9699T 0.260%
  • Volume(24h): $73.9868B -19.840%
  • Indice de peur et de cupidité:
  • Capitalisation boursière: $2.9699T 0.260%
Cryptos
Les sujets
Cryptospedia
Nouvelles
Cryptosopique
Vidéos
Top nouvelles
Cryptos
Les sujets
Cryptospedia
Nouvelles
Cryptosopique
Vidéos
bitcoin
bitcoin

$94675.983109 USD

0.98%

ethereum
ethereum

$1799.883802 USD

1.32%

tether
tether

$1.000349 USD

0.00%

xrp
xrp

$2.286240 USD

1.42%

bnb
bnb

$605.939324 USD

0.58%

solana
solana

$147.572581 USD

0.68%

usd-coin
usd-coin

$1.000102 USD

0.00%

dogecoin
dogecoin

$0.178502 USD

0.06%

cardano
cardano

$0.703594 USD

0.65%

tron
tron

$0.247222 USD

0.89%

sui
sui

$3.545068 USD

0.32%

chainlink
chainlink

$15.007946 USD

2.13%

avalanche
avalanche

$21.798486 USD

1.30%

stellar
stellar

$0.281399 USD

-1.49%

unus-sed-leo
unus-sed-leo

$9.001853 USD

-0.83%

Articles d’actualité sur les crypto-monnaies

Susanna Blunt sur l'art, les pièces de monnaie et la capture d'une reine: une interview exclusive

Apr 29, 2025 at 08:38 pm

L'artiste canadienne renommée Susanna Blunt partage son voyage de Child Prodigy à la conception de pièces - et à peindre la reine Elizabeth - en avant cette fascinante interview de nouvelles de pièces de monnaie.

Susanna Blunt sur l'art, les pièces de monnaie et la capture d'une reine: une interview exclusive

Since beginning her artistic career at age 3, Canadian artist Susanna Blunt has mastered many art forms: sculpture, print, contemporary mixed media, and portraiture, all of which she exhibits internationally. Through her portrait work, Blunt captures the likeness of many well-known celebrities and politicians, including Queen Elizabeth.

Depuis le début de sa carrière artistique à l'âge de 3 ans, l'artiste canadienne Susanna Blunt a maîtrisé de nombreuses formes d'art: sculpture, imprimé, médias mixtes contemporains et portrait, qu'ils présentent tous à l'international. Grâce à son travail de portrait, Blunt capture la ressemblance de nombreuses célébrités et politiciens bien connus, dont la reine Elizabeth.

After studying at the École des Beaux Arts in Montreal and the Institute of Contemporary Arts in London, Blunt began her career in 1953. Her work has been displayed in various galleries and museums, including the Musées Nationaux de France in Paris and the National Gallery of Canada in Ottawa.

Après avoir étudié à l'École des Beaux Arts à Montréal et à l'Institut des arts contemporains de Londres, Blunt a commencé sa carrière en 1953. Son travail a été affiché dans diverses galeries et musées, dont les Musés Nationaux de France à Paris et la National Gallery of Canada à Ottawa.

In 2003, the Royal Canadian Mint selected Blunt as the winner of its coin design competition. Competing against 13 other artists, Blunt's design of the queen's portrait, sans crown, was chosen as the featured design for all obverses of Canadian coins from 2004 to 2023. The artist has also designed a vast number of coins that feature her artistic creativity, including a limited edition 2004 silver dollar that cemented her as the first Canadian artist to be featured on both sides of a coin.

En 2003, la Mint Royal Canadian a sélectionné Blunt comme gagnant de son concours de conception de pièces. En concurrence avec 13 autres artistes, le design de Blunt du portrait de la reine, Sans Crown, a été choisi comme conception en vedette pour tous les obverses de pièces canadiennes de 2004 à 2023. L'artiste a également conçu un grand nombre de pièces qui présentent sa créativité artistique, y compris un édition limitée 2004 Silver Dollar qui l'a cimentée comme le premier artiste canadien à être présenté sur les deux parties d'un morceau de pièce.

Inspired by all Blunt has accomplished, World Coin News interviewed the artist about her fascinating career.

Inspiré par tous les coups francs, World Coin News a interviewé l'artiste sur sa carrière fascinante.

World Coin News (WCN): When did you start creating art?

World Coin News (WCN): Quand avez-vous commencé à créer de l'art?

Susanna Blunt (SB): When I was 3, my mind was made up, and I never changed it.

SUSANNA BLUNT (SB): Quand j'avais 3 ans, mon esprit a été inventé et je ne l'ai jamais changé.

WCN: Do you have any inspirations or philosophies that you follow in your artwork?

WCN: Avez-vous des inspirations ou des philosophies que vous suivez dans votre œuvre?

SB: To follow the works of truly brilliant artists in every venue. To always be an explorer and use what is revealed to me with integrity and curiosity. Most importantly, never have any sort of ego. One must be humble at all times and grateful for any insight, big or small. Art is not an expression of self or one's own emotions. It is about discovering emotions you never knew existed, allowing everything you touch to give birth to itself, and then just celebrate its being.

SB: Pour suivre les œuvres d'artistes vraiment brillants dans chaque lieu. Pour toujours être un explorateur et utiliser ce qui m'est révélé avec intégrité et curiosité. Plus important encore, je n'ai jamais de sorte d'ego. Il faut être humble à tout moment et reconnaissant pour tout aperçu, grand ou petit. L'art n'est pas une expression de soi ou de ses propres émotions. Il s'agit de découvrir des émotions que vous ne connaissiez pas, permettant à tout ce que vous touchez de se donner naissance, puis de célébrer son être.

I did and still do many forms of art in many mediums. Coin art is an entirely different thing, with its own rules and intentions. So, my comments here about art are not inclusive of coins as being the sort of art I have followed and made before, during, and after (my) coin design period.

J'ai fait et je fais encore de nombreuses formes d'art dans de nombreux médiums. Coin Art est une chose entièrement différente, avec ses propres règles et intentions. Ainsi, mes commentaires ici sur l'art ne sont pas inclus les pièces comme étant le genre d'art que j'ai suivi et fait avant, pendant et après (ma) période de conception de pièces.

WCN: What is it like to paint portraits of politicians and royals?

WCN: Qu'est-ce que ça fait de peindre des portraits de politiciens et de membres de la famille royale?

SB: For any big VIP, it is important to do the work more perfectly than ever, so it can be a bit nerve-wracking. So far, so good ….

SB: Pour tout gros VIP, il est important de faire le travail plus parfaitement que jamais, donc cela peut être un peu éprouvant. Jusqu'ici, tout va bien ….

WCN: Can you describe your experience at the 2002 coin design competition hosted by the Royal Canadian Mint?

WCN: Pouvez-vous décrire votre expérience au concours de conception de pièces de monnaie 2002 organisé par la Monnaie royale canadienne?

SB: I never expected to win, but it was a marvelous surprise. The time given to us was very short, so it was exhausting and stressful. Also (I) had to keep it a secret, so I had to lock my door all the time and pretend I was not there.

SB: Je ne m'attendais pas à gagner, mais ce fut une merveilleuse surprise. Le temps qui nous est donné était très court, donc c'était épuisant et stressant. Aussi (j'ai) dû garder le secret, j'ai donc dû verrouiller ma porte tout le temps et faire semblant que je n'étais pas là.

WCN: What was your experience like at the other coin competitions you won?

WCN: Quelle a été votre expérience dans les autres compétitions de pièces que vous avez gagnées?

SB: No celebrations in public or private, just email and thanks. For one company, I actually did a commissioned image for a coin that I personally carved, modeled in clay, (and) cast in plaster instead of a drawing. That way, I was able to do it perfectly and as I wished.

SB: Pas de célébrations en public ou en privé, juste un e-mail et des remerciements. Pour une entreprise, j'ai fait une image commandée pour une médaille que j'ai personnellement sculptée, modélisée dans l'argile, (et) coulée en plâtre au lieu d'un dessin. De cette façon, j'ai pu le faire parfaitement et comme je le souhaitais.

WCN: What is it like to see your work on currency?

WCN: Comment est-ce de voir votre travail sur la monnaie?

SB: Really bizarre! Especially considering how many have been minted, literally billions and billions. I never got used to it. And by the way, the new artist for King Charles is a phenomenon. I have never in my life seen such a great portrait painter. He is the master of masters, world-class big time.

SB: Vraiment bizarre! Surtout compte tenu du nombre de personnes frappées, littéralement des milliards et des milliards. Je ne m'y suis jamais habitué. Et en passant, le nouvel artiste du roi Charles est un phénomène. Je n'ai jamais vu dans ma vie un si grand portrait peintre. Il est le maître des maîtres, de classe mondiale.

WCN: What was the coin design process like for you?

WCN: À quoi ressemblait le processus de conception de pièces pour vous?

SB: Entirely new. It was the first time…but I was experienced in ways, like (being) able to do a lot of painting in trompe l'oeil. That made it fine for me to do well.

SB: entièrement nouveau. C'était la première fois… mais j'étais expérimenté de manière, comme (être) capable de faire beaucoup de peinture en Trompe L'Oeil. Cela m'a bien fait de bien faire.

WCN : What was it like working with the Royal Canadian Mint?

WCN: Comment était-ce de travailler avec la menthe canadienne royale?

SB: It was not easy; in fact, many people (were) involved, and some were super nice and some rather more than incompetent.

SB: Ce n'était pas facile; En fait, beaucoup de gens (étaient) impliqués, et certains étaient super gentils et certains un peu plus qu'incompétent.

WCN: Did your work with the Royal Canadian Mint impact your career in any way?

WCN: Votre travail avec la menthe canadienne royale a-t-il affecté votre carrière d'une manière ou d'une autre?

SB: Of course, a bit of fame always helps! But I find it embarrassing sometimes, as well as grateful. Fame is a weird thing.

SB: Bien sûr, un peu de gloire aide toujours! Mais je le trouve parfois embarrassant, et reconnaissant. La renommée est une chose étrange.

WCN: Do you ever go to coin shows or conventions?

WCN: Êtes-vous déjà allé aux spectacles ou conventions de pièces?

SB: Yes, I did sometimes. They were fun, especially at the huge international symposium in Shanghai in 2019. I feel closely connected to China. I spoke Chinese fluently, my mother told me. I was born in Harbin, Manchuria, on the top floor of HSBC, an English bank at the time. I never got

SB: Oui, je l'ai fait parfois. Ils étaient amusants, surtout lors de l'immense symposium international à Shanghai en 2019. Je me sens étroitement lié à la Chine. J'ai parlé couramment le chinois, m'a dit ma mère. Je suis né à Harbin, en Mandchourie, au dernier étage de HSBC, une banque anglaise à l'époque. Je n'ai jamais eu

Clause de non-responsabilité:info@kdj.com

Les informations fournies ne constituent pas des conseils commerciaux. kdj.com n’assume aucune responsabilité pour les investissements effectués sur la base des informations fournies dans cet article. Les crypto-monnaies sont très volatiles et il est fortement recommandé d’investir avec prudence après une recherche approfondie!

Si vous pensez que le contenu utilisé sur ce site Web porte atteinte à vos droits d’auteur, veuillez nous contacter immédiatement (info@kdj.com) et nous le supprimerons dans les plus brefs délais.

Autres articles publiés sur Apr 30, 2025