![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
當前的Sede空缺與1700的一個相似之處。那一年,教皇無XII去世了
The current papal Sede Vacante presents several similarities with the one of 1700.
當前的教皇塞特(Papal Sede)空缺與1700個相似之處。
In that year, Pope Innocent XII passed away before the Holy Year he had proclaimed concluded, leaving the Church without its Pastor.
那一年,教皇無辜十二世在他宣布結束的聖年之前去世,使教會沒有牧師。
The promise of the Holy Spirit not to leave the faithful orphans
聖靈的應許不離開忠實的孤兒
To commemorate those nearly two months of vacancy of the Chair of Peter, a coin was minted and is now displayed in the medal collection of the Vatican Apostolic Library. On its reverse the dove of the Holy Spirit is depicted with the Latin verse from the Gospel of John: Non vos relinquam orphanos, meaning "I will not leave you orphans" (John 14:18).
為了紀念彼得主席將近兩個月的空缺,一枚硬幣被鑄造出來,現在顯示在梵蒂岡使徒圖書館的獎牌收藏中。在它的逆轉下,聖靈的鴿子用約翰福音的拉丁經文描繪出來:非vos遺棄,意思是“我不會離開你的孤兒”(約翰福音14:18)。
"It refers to the death of Innocent XII but also conveys a clear message of hope for the Conclave that was soon to begin," explains Professor Eleonora Giampiccolo, Director of the Numismatics Department of the Vatican Library.
梵蒂岡圖書館學院主任埃隆羅拉·吉亞米·吉亞米·吉姆皮卡洛(Eleonora Giampiccolo)教授解釋說:“這是指無辜十二世的死亡,但也傳達了一個明顯的會議範圍內的希望,即將開始。”
Innocent XII and his option for the poor
無辜的十三和他的選擇
"Orphanos" refers to the Christian faithful who were left without the spiritual guidance of Innocent XII, known as the "father of the poor," whose approach bears a strong resemblance to that of Pope Francis.
“孤兒”指的是基督教信徒,他們沒有無辜十二世的精神指導,被稱為“窮人之父”,他的方法與教皇弗朗西斯的態度非常相似。
He is remembered for his care for the poor and the marginalized: "During his pontificate, he initiated projects to help orphans and the homeless. One example is the institution he founded at the Lateran Palace or the San Michele complex in Ripa Grande, which housed young Roman orphans and taught them trades," Giampicpolo said
他因照顧窮人和邊緣化的人而被人們銘記:“在他的宗旨期間,他發起了幫助孤兒和無家可歸者的項目。一個例子是他在拉特蘭宮(The Lateran Palace)或裡帕·格蘭德(Ripa Grande)建立的機構,該機構在裡帕·格蘭德(Ripa Grande)建立了,該機構說,該機構將年輕的羅馬孤兒交易,並教會了他們的交易,”
But the similarities between the two Popes don't end here. Upon his death, Innocent XII donated all his possessions to the poor, a move, the scholar noted, echoed in Pope Francis' decision to give his belongings in order to support prisoner rehabilitation.
但是兩個教皇之間的相似之處並沒有結束。這位學者指出,他去世後,無辜的十二世將他的所有財產捐贈給了窮人,這是一個舉動,在教皇弗朗西斯(Pope Francis)的決定中,他的遺產與囚犯康復有關。
The Holy Spirit over the Conclave
聖靈在會議上
"The dove of the Holy Spirit became a typical symbol of the Sede Vacante starting in the 17th century: it expresses divine guidance in the selection of the new Pope."
“聖靈的鴿子從17世紀開始成為Sede空缺的典型象徵:它在選擇新教皇時表達了神聖的指導。”
At the bottom of this depiction on the coin's reverse is the inscription Anno Iubil ("Jubilee Year"): unlike the Jubilee begun by Pope Francis this past Christmas Eve, the ritual opening of the 1700 Holy Year—traditionally performed with three hammer strikes—was not presided by Innocent XII due to his severe illness.
在這枚硬幣相反的描述的底部是銘文anno iubil(“禧年”):與教皇弗朗西斯(Pope Francis)在過去的聖誕節前夕開始的禧年不同,1700聖年的儀式開放 - 傳統上表演了三場錘子罷工,而不是由他的Innocent thecerent fy fy他的嚴重的Xii主持。
The Cardinals were left with the decision to choose a substitute. The Camerlengo, the Vice-Chancellor, and the Dean of the College of Cardinals gathered. Due to the Dean's poor health, the choice fell to the Vice-Dean, Cardinal de Bouillon. "He was the one who opened the Holy Door on Christmas night in 1699," explains Giampiccolo. "When the annual medal of 1700 was issued, the engraver chose not to depict the Cardinal who had broken the wall replacing the Pope but instead portrayed the Holy Door already opened and being crossed by a procession of faithful."
樞機主教決定選擇替代品。卡米倫戈(Camerlengo),副校長和紅衣主教學院的院長聚集在一起。由於院長的健康狀況不佳,因此選擇落在了副副主席德·布利隆(De Bouillon)。 Giampiccolo解釋說:“他是1699年聖誕節之夜打開聖門的人。” “當頒發1700年的年度獎牌時,雕刻師選擇不描繪違反教皇的牆壁的樞機主教,而是描繪了已經打開的聖門,並被忠實的遊行越過。”
The messages embedded in the coins
嵌入硬幣中的消息
The coins and medals preserved in the Numismatics Department of the Vatican Library carry a powerful communicative force: "They were essential means of communication. The images on them were understandable even to those who couldn't read. A coin is also a means of exchange, while a medal is primarily a document, a medium of communication. It becomes a document for us, the scholars of posterity."
梵蒂岡圖書館的數字部門保存的硬幣和獎牌具有強大的交流力量:“它們是必不可少的溝通手段。甚至對於那些無法閱讀的人來說,這些圖像甚至是可以理解的。硬幣也是一種交換手段,而獎章則主要是文檔,是一種交流的媒介,是我們的文檔。
The Pope giving his life for the Church
教皇為教會獻出生命
Another medal symbolizes Innocent XII's closeness to the poor. On the front is a bust of the Pontiff; on the reverse, Charity is depicted helping the poor. "The inscription refers to an legacy. It cites the Book of Sirach, where it says that the lineage of the just will remain forever."
另一枚獎牌象徵著無辜的十二世與窮人的親密關係。前面是教皇的半身像。相反,描繪了慈善機構幫助窮人。 “銘文是指遺產。它引用了Sirach的書,它說公正的血統將永遠存在。”
Finally, a larger medal, crafted by Beatrice Amerani, a member of one of the most important families of engravers at the papal mint, commemorates Innocent XII's love for his children, for the Church. On its reverse, a pelican is shown tearing open its own chest to feed its young with its own blood—an image that traditionally symbolizes Christ's sacrifice and his love for humanity.
最後,由比阿特麗斯·阿米拉尼(Beatrice Amerani)製作的更大的獎牌是教皇薄荷雕刻師最重要的雕刻家族之一的成員,以紀念無辜十二世對他的孩子們對教堂的熱愛。相反,一隻鵜鶘被撕開自己的胸部,用自己的鮮血餵食年輕人,這一形像傳統上象徵著基督的犧牲和對人類的愛。
免責聲明:info@kdj.com
所提供的資訊並非交易建議。 kDJ.com對任何基於本文提供的資訊進行的投資不承擔任何責任。加密貨幣波動性較大,建議您充分研究後謹慎投資!
如果您認為本網站使用的內容侵犯了您的版權,請立即聯絡我們(info@kdj.com),我們將及時刪除。
-
- Ripple剛剛放棄了其Q1 2025 XRP Markets報告,它的讀物就像勝利圈
- 2025-05-06 10:35:12
- 從在市場上粉碎它到最終結束與SEC的長期法律鬥爭,Ripple的開始是令人興奮的。
-
-
-
- 加密貨幣投資欺詐正在爆炸,導致數百萬損失
- 2025-05-06 10:30:12
- 賓夕法尼亞州居民埃德·海杜克(Ed Hayduk)回答。在接下來的幾周中,他從事了他對CBS新聞費城的友好對話的描述。
-
- 銀行完全採用時,XRP價格為$ 1,000
- 2025-05-06 10:25:12
- XRP目前發現很難在2.20美元以上關閉
-
-
-
- XRP達到其5美元的目標之前,現在要購買3個頂級山寨幣
- 2025-05-06 10:20:11
- 未固定($ UNSD),多邊形(POL)和Dogecoin(Doge)因其提供更高回報而受到關注
-