市值: $3.3104T -0.610%
體積(24小時): $180.7418B 40.450%
  • 市值: $3.3104T -0.610%
  • 體積(24小時): $180.7418B 40.450%
  • 恐懼與貪婪指數:
  • 市值: $3.3104T -0.610%
加密
主題
加密植物
資訊
加密術
影片
頭號新聞
加密
主題
加密植物
資訊
加密術
影片
bitcoin
bitcoin

$101937.247657 USD

-1.92%

ethereum
ethereum

$2440.088811 USD

-3.10%

tether
tether

$1.000193 USD

0.01%

xrp
xrp

$2.459614 USD

3.05%

bnb
bnb

$645.663399 USD

-1.18%

solana
solana

$169.340061 USD

-2.43%

usd-coin
usd-coin

$1.000185 USD

0.04%

dogecoin
dogecoin

$0.221860 USD

-5.74%

cardano
cardano

$0.788860 USD

-2.57%

tron
tron

$0.263711 USD

-1.20%

sui
sui

$3.873057 USD

-2.82%

chainlink
chainlink

$16.315579 USD

-4.09%

avalanche
avalanche

$23.848565 USD

-4.36%

stellar
stellar

$0.301245 USD

-3.23%

shiba-inu
shiba-inu

$0.000015 USD

-6.14%

加密貨幣新聞文章

特朗普的陰暗加密晚宴拍賣有多少

2025/05/13 04:08

作為特朗普的巨大成功。

特朗普的陰暗加密晚宴拍賣有多少

"We’re going to be able to fix that glitch, and we feel a little more comfortable about our primary line that gets the data in on radar."

“我們將能夠解決這種故障,並且對將數據納入雷達的主要線路感到有些舒適。”

After rolling blackouts at Newark International Airport have continued to erode confidence in America’s airports, the Trump administration is promising that New Jersey’s flight problems will soon be a thing of the past—but the problems are just beginning for the rest of the nation.

在紐瓦克國際機場(Newark International Airport)滾動停電後,特朗普政府承諾,新澤西州的飛行問題很快就會成為過去,但這些問題才剛剛開始在全國其他地區開始。

In an interview with MSNBC’s Meet the Press Sunday, Transportation Secretary Sean Duffy had only more warnings for the future of America’s commercial aviation industry.

在接受MSNBC的《媒體週日聚會》採訪時,運輸部長肖恩·達菲(Sean Duffy)對美國商業航空業未來只有更多警告。

"The lights are blinking, the sirens are turning.… What you see in Newark is gonna happen in other places across the country," Duffy said, adding that issues at air traffic towers included problems with telecom and software. "It has to be fixed."

達菲說:“燈光閃爍,警報器正在轉動。 “必須修復。 ”

At least at Newark, "we believe we can have it up and running in short order."

至少在紐瓦克(Newark),“我們相信我們可以在短時間內啟動並運行。”

"We’re going to be able to fix that glitch, and we feel a little more comfortable about our primary line that gets the data in on radar," Duffy said.

達菲說:“我們將能夠解決這種故障,並且對將數據納入雷達的主要線路感到有些舒適。”

He also mentioned that America’s airports are operating on equipment so outdated that the parts are no longer manufactured for replacements, telling host Kristen Welker that the government has to search online for alternatives.

他還提到,美國的機場是在設備上運行的,以至於這些零件不再用於替換,告訴主持人克里斯汀·韋爾克(Kristen Welker),政府必須在線搜索替代方案。

"I’m concerned about the whole airspace. The equipment that we use, much of it we can’t buy parts for new, we have to go on eBay and buy parts if one part goes down. You’re dealing with really old equipment," Duffy said.

達菲說:“我擔心整個領空。我們使用的設備,大部分我們不能購買新零件,如果一個零件下降,我們必須在eBay上購買零件。您正在處理真正的舊設備。”

Duffy further acknowledged that while U.S. airspace is safe, a major outage could pose a "risk to life."

達菲進一步承認,雖然美國領空是安全的,但主要的停電可能會帶來“生命的風險”。

Newark has experienced several significant disruptions since late April, causing hundreds of cancellations and delays, which officials have blamed on aging infrastructure and a shortage of air traffic controllers.

自4月下旬以來,紐瓦克(Newark)經歷了幾次重大中斷,造成了數百次取消和延誤,官員歸咎於基礎設施老化和空中交通管制員的短缺。

The shortage of air traffic controllers is nothing new, however: It’s been a problem decades in the making. A large bulk of controllers retired over the last 10 years—a coincidence made possible due to the fact that the majority of the staff onboarded simultaneously as replacements for the 11,350 controllers fired by President Ronald Reagan in 1982.

但是,空中交通管制員的短缺並不是什麼新鮮事物:在製造中,這已經是一個問題。在過去的十年中,大量的控制器退休了,這是由於大多數員工同時登上船時的巧合,作為替代了1982年羅納德·裡根(Ronald Reagan)發射的11,350個控制者。

In 2015, the National Air Traffic Controllers Association told Congress that the situation had reached a “crisis” level and that, at the time, the Federal Aviation Administration had missed hiring targets five years in a row. For years, the federal government has failed to properly incentivize younger generations to view the famously high-stress, high-education, and relatively antisocial job as desirable—and similar to other industries, that lapse between the aging workforce and the stalling youth is contributing to a brain drain. (To address this, Duffy also said he’d told the union that air traffic controllers will be allowed to work past the age of 56.)

2015年,國家空中交通管制員協會告訴國會,這種情況達到了“危機”水平,當時,聯邦航空管理局連續五年錯過了僱用目標。多年來,聯邦政府一直未能充分激勵年輕一代,以將著名的高壓力,高等教育和相對反社會的工作視為理想的,並且與其他行業類似,這種工作與其他行業相似,而老齡化的勞動力和失速的年輕人在衰老的年輕人之間卻有助於大腦排水。 (為解決這個問題,達菲還說,他告訴工會,空中交通管制員將被允許超過56歲。)

On top of that, the massive worker shortages have forced controllers to do double duty, for instance at Reagan International Airport, where controllers were reportedly tasked with handling both the flight paths of commercial airplanes and helicopters—work typically done by two separate controllers.

最重要的是,大規模的工人短缺迫使控制器執行雙重職務,例如在裡根國際機場,據報導,控制器的任務是處理商用飛機和直升機的飛行路徑,通常由兩個獨立的控制者完成。

"The Congress and the country haven’t paid attention to it, and they expect it to work," Duffy said.

達菲說:“國會和國家沒有關注它,他們希望它能起作用。”

In February, the administration erased 400 FAA roles, including positions that supported air safety. Duffy confirmed the cuts that time, though he attempted to minimize them by highlighting the overall staffing of the agency, which he claimed employs some 45,000 workers.

2月,政府刪除了400個FAA角色,包括支持空氣安全的職位。達菲(Duffy)確認了那個時候的削減,儘管他試圖通過強調該機構的整體人員配備來最大程度地減少它們,他聲稱這僱用了約45,000名工人。

At the time, Duffy said he would "supercharge" air traffic controller hiring, hoping to shave four months off the typically arduous onboarding process. But that likely wouldn't make a dent in America's air traffic staff anytime soon: It currently takes about four years to become a certified air traffic controller.

當時,達菲(Duffy)表示,他將“增壓”空中交通管制員僱用,希望能剃掉通常艱苦的入職過程四個月。但這很快可能不會在美國的空中交通人員中造成凹痕:目前大約需要四年才能成為經過認證的空中交通管制員。

Questions have emerged as to whether Elon Musk and the Department of Government Efficiency directed the FAA cuts. But when asked directly about the issue, Duffy skirted the question.

關於埃隆·馬斯克(Elon Musk)和政府效率部是否指示FAA削減的問題。但是,當直接被問及這個問題時,達菲繞過這個問題。

"We were having a conversation about ‘Who do we preserve’?" Duffy said Sunday. "We went back and forth, and Elon agreed; the president agreed, ‘Of course you want to keep air traffic controllers.’ We’re trying to hire more of them. But I think the key is: Can your government be more efficient?"

“我們正在談論'我們保護誰'?”達菲週日說。 “我們來回走了,埃隆同意;總統同意,'當然,您想保留空中交通管制員。'我們試圖僱用更多,但我認為關鍵是:您的政府可以更有效嗎?”

"You can actually be more efficient and still accomplish the mission of safety," Duffy said.

達菲說:“您實際上可以更有效,並且仍然可以完成安全任務。”

On Thursday, Duffy released an eight-page framework to replace America’s antiquated aviation infrastructure, revealing at a press conference that the Trump administration would be investing in a "brand new, state-of-the-art air traffic control system that will be the envy of the world." Unfortunately, the pitch did not mention how the agency would fund the massive technological overhaul.

週四,達菲(Duffy)發布了一個八頁的框架,以取代美國過時的航空基礎設施,並在新聞發布會上透露,特朗普政府將投資“全新的,最先進的空中交通管制系統,這將是對世界的嫉妒”。不幸的是,該球場沒有提到該機構將如何為大規模的技術大修提供資金。

免責聲明:info@kdj.com

所提供的資訊並非交易建議。 kDJ.com對任何基於本文提供的資訊進行的投資不承擔任何責任。加密貨幣波動性較大,建議您充分研究後謹慎投資!

如果您認為本網站使用的內容侵犯了您的版權,請立即聯絡我們(info@kdj.com),我們將及時刪除。

2025年05月13日 其他文章發表於