![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
法醫科學愛爾蘭的Conor Young博士周二對艾倫·維亞爾(Alan Vial)(39)和尼基塔·伯恩斯(Nikita Burns)(23)進行了審判,可以通過岩石與死者羅伯特·羅伯·羅賓·威爾金(Robert'Robin'Wilkin)或死者之間的直接接觸來解釋血液染色(66)或通過與用血液嚴重染色的表面接觸。
A rock found at the top of Ireland's tallest cliffs contained hundreds of hairs and was heavily bloodstained with DNA matching that of a pensioner who had his skull broken in and was allegedly thrown into the sea, a jury has heard.
陪審團獲悉,在愛爾蘭最高懸崖頂部發現的一塊岩石上有數百頭髮的頭髮,並用DNA與養老金領取者的DNA相匹配,該養老金領取者的頭骨被打破並被據稱被扔進了大海。
Dr Conor Young of Forensic Science Ireland on Tuesday told the trial of Alan Vial (39) and Nikita Burns (23) that the blood staining on the rock could be explained by direct contact between the rock and the deceased man Robert 'Robin' Wilkin (66) or by contact with a surface that was heavily stained with his blood.
法醫科學愛爾蘭的Conor Young博士周二對艾倫·維亞爾(Alan Vial)(39)和尼基塔·伯恩斯(Nikita Burns)(23)進行了審判,岩石上的血染跡可以通過岩石與死者羅伯特·羅伯·羅伯·威爾金(Robert'Robin'Robin'Wilkin)之間的直接接觸來解釋。 66)或通過與他的血液染色的表面接觸。
The trial also heard from Detective Garda Jeanette O'Neill, a ballistics expert with the Garda Technical Bureau, who told Bernard Condon SC for the prosecution that she found the rock on the edge of the Sliabh Liag cliffs near a viewing point used by tourists.
該審判還聽到了加爾達技術局的彈道專家Garda Jeanette O'Neill的消息,後者告訴Bernard Condon SC,以檢察官發現她在遊客使用的觀看點附近的Sliabh Liag Cliffs邊緣發現了岩石。
Nearby were other items including a man's reading glasses, a silver chain with a broken clasp and a five cent coin.
附近還有其他物品,包括男人的閱讀眼鏡,一條帶有破碎的釦子的銀鍊和五分之一的硬幣。
Further down the cliff, Det Gda O'Neill found a frame from the rearview mirror of a car which appeared to have a blood swipe on it.
在懸崖上方,Det Gda O'Neill從一輛汽車的後視鏡中找到了一個框架,該鏡子似乎上面有血液滑動。
Garda searchers also recovered a heavily bloodstained blanket and a man's Ravel wristwatch.
Garda搜索者還恢復了一條血跡般的毯子和男人的ravel手錶。
Inside a Volkswagen Passat in which the prosecution alleges the assault on Mr Wilkin happened, Det Gda O'Neill found blood spatter on the roof, on the rear passenger window and the rear window.
在一個大眾帕薩特(Volkswagen Passat)中,檢方指控對威爾金(Wilkin)先生的襲擊發生了,det gda o'neill在屋頂,後乘客窗口和後窗上發現了血液飛濺。
From the pattern of the blood spatter, she concluded that the assailant may have sat in the front passenger seat when the assault took place.
她從鮮血飛濺的模式中得出結論,襲擊發生時襲擊者可能坐在前乘客座位上。
However, Det Gda O'Neill agreed with Eoin Lawlor SC, for Ms Burns, that if Mr Wilkin's head had been in the area of the car's centre console, it would be reasonably possible that a rock brought down from the driver's side would have caused the spatter observed on the roof and window.
但是,Det Gda O'Neill同意Burns女士的Eoin Lawlor SC的觀點,如果Wilkin先生的頭在汽車中心控制台的區域,很可能會造成一塊從駕駛員側降下的岩石在屋頂和窗戶上觀察到飛濺。
Det Gda O'Neill told Shane Costelloe SC, for Mr Vial, that she is aware that a pathologist has concluded that the bloodstained rock was "entirely consistent" with having caused two fractures found to the back of Mr Wilkin's skull.
Det Gda O'Neill告訴Vial先生,她知道病理學家已經得出結論,鮮血染色的岩石“完全一致”,因為造成了Wilkin先生的頭骨後面發現了兩個斷裂。
Det Gda O'Neill agreed that had a person in the driver's seat been fighting with the deceased in the back seat, it would have been possible for someone else to come in from behind with the rock and hit the deceased in the back of the head, causing the spatter patterns observed.
Det Gda O'Neill同意,有一個人坐在駕駛員的座位上,正在與死者在後座上戰鬥,其他人有可能從岩石後面進來,並撞到死者的後面,導致觀察到的飛濺模式。
Dr Young told Mr Condon that he analyzed the blood found on the rock, the roof of the Passat, and part of the back car seat. In each case the DNA matched that of Robert Wilkin.
揚博士告訴康登先生,他分析了在岩石,帕薩特的屋頂和後汽車座椅的一部分上發現的血液。在每種情況下,DNA都與羅伯特·威爾金(Robert Wilkin)的DNA相匹配。
The blood on the roof, he said, indicated that force was applied to the blood of Mr Wilkin in this area. The saturation staining on the car seat, he said, indicated that Mr Wilkin bled heavily in this location.
他說,屋頂上的鮮血表明,在該地區威爾金先生的血液中施加了力量。他說,汽車座椅上的飽和染色表明,威爾金先生在這個地方大量流血。
The irregular shaped rock measured about 20cm by 20cm with a depth of 9cm and weighed about 3.5 kilograms. It was heavily bloodstained with "transfer stains" indicating contact with a blood bearing surface. It also had a number of hairs attached to it, he said.
不規則形狀的岩石約為20厘米20厘米,深度為9厘米,重約3.5公斤。它用“轉移污漬”對血染色,表明與血軸軸承表面接觸。他說,它還附有許多頭髮。
The hairs and bloodstains generated DNA profiles matching that of Mr Wilkin.
頭髮和血跡產生了與威爾金先生相匹配的DNA譜。
Dr Young also examined a pair of blue leggings that the prosecution alleges Ms Burns was wearing when Mr Wilkin was assaulted. Dr Young found DNA matching that of Mr Wilkin from a blood stain on the lower part of the right leg.
揚博士還檢查了一條藍色的綁腿,檢方指稱伯恩斯女士在威爾金先生遭到毆打時穿著。 Young博士發現,右腿下部的血液染色與Wilkin先生的DNA相匹配。
The sole of one of a pair of Timberland boots that the prosecution alleges belong to Mr Vial had bloodstains which generated DNA profiles matching that of Mr Wilkin.
檢方指稱屬於Vial先生的一雙林地靴中的唯一唯一的血跡產生了與Wilkin先生相匹配的DNA概況。
Samples taken from inside and outside a vacuum cleaner that the prosecution alleges was used to clean the Volkswagen, tested positive for blood. However, Dr Young said the samples provided insufficient DNA to generate a profile.
從內部和外部取出的樣品,檢察官指控被用來清潔大眾,對血液的測試呈陽性。但是,揚博士說,這些樣品提供了不足的DNA來產生輪廓。
A brother of Mr Vial has testified that after the alleged murder, the accused man borrowed a vacuum to clean his car and when it was returned, it was "full of gunk" which the witness assumed was "red wine vomit".
維亞爾先生的一個兄弟作證說,被指控謀殺後,被告借了一個真空來清潔他的汽車,當它返回時,目擊者認為這是“充滿笨蛋”的,認為這是“紅葡萄酒嘔吐物”。
Nikita Burns of Carrick, Co Donegal and Mr Vial, of Drumanoo Head, Killybegs, Co Donegal have pleaded not guilty to the murder of Robert 'Robin' Wilkin on June 25th, 2023 in Donegal.
Donegal的Drumanoo Head的Carick,Dongal Carick的Nikita Burns和Donegal Co的Drumanoo Head先生對2023年6月25日在Donegal謀殺Robert'Robin'Wilkin並不不認罪。
Mr Wilkin's body was found by the Irish Coast Guard in the sea eight days after it is alleged the two accused put him over the Sliabh Liag cliffs.
威爾金先生的遺體是由愛爾蘭海岸警衛隊在海上發現的八天后發現的,被指控兩人把他置於Sliabh Liag懸崖上。
The trial continues at the Central Criminal Court before Mr Justice Paul McDermott and a jury of seven women and five men.
在保羅·麥克德莫特大法官和七名婦女和五名男子的陪審團之前,審判繼續在中央刑事法院繼續進行。
免責聲明:info@kdj.com
所提供的資訊並非交易建議。 kDJ.com對任何基於本文提供的資訊進行的投資不承擔任何責任。加密貨幣波動性較大,建議您充分研究後謹慎投資!
如果您認為本網站使用的內容侵犯了您的版權,請立即聯絡我們(info@kdj.com),我們將及時刪除。
-
- Google傳票騙局
- 2025-05-01 21:10:12
- Google傳票騙局是一種網絡釣魚攻擊,欺詐者模仿Google以產生錯誤的緊迫感和恐懼感。
-
- 具有社會轉折的象徵性發現
- 2025-05-01 21:10:12
- “我們將有數百萬個令牌支持幾乎所有的願景和商業思想。要在其中找到最有意義的東西,我們不僅需要數字,而是講故事”
-
- 彭博智能揭示2025年加密ETF批准賠率
- 2025-05-01 21:05:13
- 彭博情報公司(Bloomberg Intelligence)於2025年發布了更新的賠率(ETP)批准。
-
- 咒語(OM)令牌崩潰消除了數十億美元的市場價值
- 2025-05-01 21:05:13
- 加密貨幣市場對波動並不陌生,但是最近的咒語(OM)代幣崩潰是一個特別引人注目的事件。
-
-
- 當唐納德·特朗普總統本週獲得100天的任期時,他的批准人數低於此時七十年來的任何政府。
- 2025-05-01 21:00:11
- 標題:特朗普通過比特幣儲備使美國成為“世界的加密首都”
-
-
-
- 加密世界正在遇到前所未有的危機,其中一半以上的數字代幣停止了所有活動。
- 2025-05-01 20:50:12
- 根據Geckoterminal的數據,在自2021年以來列出的近700萬個加密貨幣中,約有370萬