市值: $3.3423T -1.190%
體積(24小時): $128.1711B -13.970%
  • 市值: $3.3423T -1.190%
  • 體積(24小時): $128.1711B -13.970%
  • 恐懼與貪婪指數:
  • 市值: $3.3423T -1.190%
加密
主題
加密植物
資訊
加密術
影片
頭號新聞
加密
主題
加密植物
資訊
加密術
影片
bitcoin
bitcoin

$102871.000567 USD

-0.65%

ethereum
ethereum

$2582.839526 USD

-2.06%

tether
tether

$1.000130 USD

0.01%

xrp
xrp

$2.538268 USD

-0.46%

bnb
bnb

$648.715261 USD

-2.08%

solana
solana

$175.641176 USD

-2.24%

usd-coin
usd-coin

$0.999905 USD

0.00%

dogecoin
dogecoin

$0.233490 USD

-1.53%

cardano
cardano

$0.795506 USD

-2.63%

tron
tron

$0.273724 USD

0.61%

sui
sui

$3.875552 USD

-2.25%

chainlink
chainlink

$16.862759 USD

-1.95%

avalanche
avalanche

$24.549131 USD

-6.07%

stellar
stellar

$0.304025 USD

-1.85%

shiba-inu
shiba-inu

$0.000016 USD

-2.64%

加密貨幣新聞文章

泰國旅遊利用的大象的殘酷訓練

2025/05/11 22:21

泰國的旅遊業大約三千隻大象

泰國旅遊利用的大象的殘酷訓練

Un nuevo informe del Fondo Mundial para la Naturaleza (WWF) ha revelado que unos tres mil elefantes son utilizados en el sector turístico de Tailandia, donde son explotados cruelmente.

一份新的世界自然基金(WWF)報告顯示,泰國旅遊部門使用了大約三千隻大象,在那裡他們被殘酷剝削。

El reporte, titulado "El elefante en la habitación: cómo el turismo puede ayudar a salvar al elefante asiático," destaca la explotación a la que son sometidos estos animales en actividades turísticas como cabalgatas, tocar instrumentos musicales, bailar o realizar otras habilidades.

該報告題為“房間裡的大象:旅遊業如何幫助拯救亞洲大象”,突出了這些動物受到旅遊活動的剝削,例如馬,演奏樂器,舞蹈,舞蹈或表演其他技能。

"Estos elefantes son utilizados en actividades turísticas en condiciones crueles y extenuantes. Son encadenados por largos periodos de tiempo, golpeados para aprender habilidades y privados de la interacción social natural con otros elefantes," dijo Areeta Dh наступаявиenal, especialista en elefantes de WWF-Greater Mekong.

WWF-GREATER MEKONT MEKONGENPANTS的專家Areeta Dh。

Además, el estudio indica que la población de elefantes en Asia se ha reducido a un mínimo histórico de 24,000, y la variedad india del elefante asiático está en peligro crítico de extinción.

此外,該研究表明,亞洲的大象種群已減少至24,000個歷史,而印度的亞洲大象種類卻處於滅絕的危險中。

"La población de elefantes se ha reducido a un mínimo histórico de 24,000, y la variedad india del elefante asiático está en peligro crítico de extinción. Si no tomamos medidas urgentes ahora, veremos la desaparición de este icónico animal en nuestra vida útil," advirtió Dh наступаявиenal.

DH。 DH。

El informe también destaca que el turismo puede desempeñar un papel crucial en la protección de la biodiversidad.

該報告還強調,旅遊業可以在保護生物多樣性中發揮關鍵作用。

"El turismo tiene un impacto significativo en la biodiversidad, y es fundamental que minimicemos nuestra huella ambiental y que nos involucre en la protección de la naturaleza. Si los turistas están dispuestos a pagar un extra por experiencias sostenibles, entonces los operadores turísticos responderán a esa demanda," señaló James Fitzgibbon, líder del Programa de Viajes y Clima de WWF.

WWF旅行和氣候計劃的負責人詹姆斯·菲茨吉布邦(James Fitzgibbon)表示:“旅遊業對生物多樣性有重大影響,至關重要的是,我們必須最大程度地減少環境足跡,這涉及我們的自然保護。如果遊客願意為可持續經驗支付額外的費用,那麼旅遊運營商將對這一需求做出響應。”

En 2020, Diego, la tortuga gigante de la Isla Española, regresó a su hogar tras un largo viaje que comenzó en 1964, cuando fue descubierto por un marinero e, impresionado por su gran tamaño, la llevó a Baltimore, Estados Unidos, donde vivió 50 años.

2020年,迭戈(Diego)是西班牙島的巨型烏龜,經過1964年的長途旅行,當時是一名水手發現的,並給人留下了深刻的印象,將她帶到了美國巴爾的摩,在那裡她住了50年。

Diego, la tortuga gigante que salvó a su especie, regresa a casa - Foto: AFP

迭戈(Diego

La tortuga gigante de la Isla Española, en el archipiélago de Galápagos, vivió 50 años en Estados Unidos, donde la cuidó un empleado del zoológico de Baltimore.

西班牙島上的巨型烏龜在加拉帕戈斯群島(Galapagos群島)在美國生活了50年,在那裡它照顧了巴爾的摩動物園的僱員。

Diego, la tortuga gigante de la Isla Española, en el archipiélago de Galápagos, vivió 50 años en Estados Unidos, donde la cuidó un empleado del zoológico de Baltimore.

迭戈(Diego)是西班牙島上的巨型烏龜,位於加拉帕戈斯群島(Galapagos Archipelago),在美國生活了50年,巴爾的摩動物園的一名僱員照顧了它。

Durante ese tiempo, participó en un programa de reproducción con otras 12 tortugas en el zoológico, con el objetivo de salvar a la especie de la extinción.

在此期間,他與動物園中的其他12只海龜一起參加了一項繁殖計劃,目的是節省滅絕的物種。

En 1964, cuando aún era un juvenil, Diego fue descubierto por un marinero en la Isla Española, la más pequeña del archipiélago. El marinero, impresionado por el gran tamaño de la tortuga, la llevó a Baltimore.

1964年,當他還年輕時,迭戈被西班牙島上的水手發現,這是群島中最小的。這位水手對烏龜的大型印象深刻,將她帶到了巴爾的摩。

En 1976, Diego llegó al zoológico de Baltimore, donde vivió con otras tortugas en un pequeño encierre. Allí participó en un programa de reproducción.

1976年,迭戈到達巴爾的摩動物園,在那裡他與其他海龜住在一起。在那裡,他參加了一個繁殖計劃。

Según los científicos, gracias a la intervención de Diego en el programa de reproducción, nacieron alrededor de 400 pequeñas tortugas.

據科學家稱,由於迭戈對繁殖計劃的干預,約有400隻小烏龜誕生了。

En 2022, Diego regresó a la Isla Española para ser reintroducido en su hábitat natural.

2022年,迭戈返回西班牙島,重新引入了他的自然棲息地。

免責聲明:info@kdj.com

所提供的資訊並非交易建議。 kDJ.com對任何基於本文提供的資訊進行的投資不承擔任何責任。加密貨幣波動性較大,建議您充分研究後謹慎投資!

如果您認為本網站使用的內容侵犯了您的版權,請立即聯絡我們(info@kdj.com),我們將及時刪除。

2025年05月15日 其他文章發表於