![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
泰国的旅游业大约三千只大象
Un nuevo informe del Fondo Mundial para la Naturaleza (WWF) ha revelado que unos tres mil elefantes son utilizados en el sector turístico de Tailandia, donde son explotados cruelmente.
一份新的世界自然基金(WWF)报告显示,泰国旅游部门使用了大约三千只大象,在那里他们被残酷剥削。
El reporte, titulado "El elefante en la habitación: cómo el turismo puede ayudar a salvar al elefante asiático," destaca la explotación a la que son sometidos estos animales en actividades turísticas como cabalgatas, tocar instrumentos musicales, bailar o realizar otras habilidades.
该报告题为“房间里的大象:旅游业如何帮助拯救亚洲大象”,突出了这些动物受到旅游活动的剥削,例如马,演奏乐器,舞蹈,舞蹈或表演其他技能。
"Estos elefantes son utilizados en actividades turísticas en condiciones crueles y extenuantes. Son encadenados por largos periodos de tiempo, golpeados para aprender habilidades y privados de la interacción social natural con otros elefantes," dijo Areeta Dh наступаявиenal, especialista en elefantes de WWF-Greater Mekong.
WWF-GREATER MEKONT MEKONGENPANTS的专家Areeta Dh。
Además, el estudio indica que la población de elefantes en Asia se ha reducido a un mínimo histórico de 24,000, y la variedad india del elefante asiático está en peligro crítico de extinción.
此外,该研究表明,亚洲的大象种群已减少至24,000个历史,而印度的亚洲大象种类却处于灭绝的危险中。
"La población de elefantes se ha reducido a un mínimo histórico de 24,000, y la variedad india del elefante asiático está en peligro crítico de extinción. Si no tomamos medidas urgentes ahora, veremos la desaparición de este icónico animal en nuestra vida útil," advirtió Dh наступаявиenal.
DH。DH。
El informe también destaca que el turismo puede desempeñar un papel crucial en la protección de la biodiversidad.
该报告还强调,旅游业可以在保护生物多样性中发挥关键作用。
"El turismo tiene un impacto significativo en la biodiversidad, y es fundamental que minimicemos nuestra huella ambiental y que nos involucre en la protección de la naturaleza. Si los turistas están dispuestos a pagar un extra por experiencias sostenibles, entonces los operadores turísticos responderán a esa demanda," señaló James Fitzgibbon, líder del Programa de Viajes y Clima de WWF.
WWF旅行和气候计划的负责人詹姆斯·菲茨吉布邦(James Fitzgibbon)表示:“旅游业对生物多样性有重大影响,至关重要的是,我们必须最大程度地减少环境足迹,这涉及我们的自然保护。如果游客愿意为可持续经验支付额外的费用,那么旅游运营商将对这一需求做出响应。”
En 2020, Diego, la tortuga gigante de la Isla Española, regresó a su hogar tras un largo viaje que comenzó en 1964, cuando fue descubierto por un marinero e, impresionado por su gran tamaño, la llevó a Baltimore, Estados Unidos, donde vivió 50 años.
2020年,迭戈(Diego)是西班牙岛的巨型乌龟,经过1964年的长途旅行,当时是一名水手发现的,并给人留下了深刻的印象,将她带到了美国巴尔的摩,在那里她住了50年。
Diego, la tortuga gigante que salvó a su especie, regresa a casa - Foto: AFP
迭戈(Diego
La tortuga gigante de la Isla Española, en el archipiélago de Galápagos, vivió 50 años en Estados Unidos, donde la cuidó un empleado del zoológico de Baltimore.
西班牙岛上的巨型乌龟在加拉帕戈斯群岛(Galapagos群岛)在美国生活了50年,在那里它照顾了巴尔的摩动物园的雇员。
Diego, la tortuga gigante de la Isla Española, en el archipiélago de Galápagos, vivió 50 años en Estados Unidos, donde la cuidó un empleado del zoológico de Baltimore.
迭戈(Diego)是西班牙岛上的巨型乌龟,位于加拉帕戈斯群岛(Galapagos Archipelago),在美国生活了50年,巴尔的摩动物园的一名雇员照顾了它。
Durante ese tiempo, participó en un programa de reproducción con otras 12 tortugas en el zoológico, con el objetivo de salvar a la especie de la extinción.
在此期间,他与动物园中的其他12只海龟一起参加了一项繁殖计划,目的是节省灭绝的物种。
En 1964, cuando aún era un juvenil, Diego fue descubierto por un marinero en la Isla Española, la más pequeña del archipiélago. El marinero, impresionado por el gran tamaño de la tortuga, la llevó a Baltimore.
1964年,当他还年轻时,迭戈被西班牙岛上的水手发现,这是群岛中最小的。这位水手对乌龟的大型印象深刻,将她带到了巴尔的摩。
En 1976, Diego llegó al zoológico de Baltimore, donde vivió con otras tortugas en un pequeño encierre. Allí participó en un programa de reproducción.
1976年,迭戈到达巴尔的摩动物园,在那里他与其他海龟住在一起。在那里,他参加了一个繁殖计划。
Según los científicos, gracias a la intervención de Diego en el programa de reproducción, nacieron alrededor de 400 pequeñas tortugas.
据科学家称,由于迭戈对繁殖计划的干预,约有400只小乌龟诞生了。
En 2022, Diego regresó a la Isla Española para ser reintroducido en su hábitat natural.
2022年,迭戈返回西班牙岛,重新引入了他的自然栖息地。
免责声明:info@kdj.com
所提供的信息并非交易建议。根据本文提供的信息进行的任何投资,kdj.com不承担任何责任。加密货币具有高波动性,强烈建议您深入研究后,谨慎投资!
如您认为本网站上使用的内容侵犯了您的版权,请立即联系我们(info@kdj.com),我们将及时删除。
-
-
-
-
- MEXC是否操纵KAS价格?顶级Kaspa分析师警告
- 2025-05-15 14:25:13
- Kaspa分析师Kaspa Daily再次向MEXC上的可疑活动发出警报。交易所可能会人为地夸大KAS的价格。
-
- BTFD硬币(BTFD):最后的预售踩踏已经开始
- 2025-05-15 14:20:13
- 模因硬币空间现在绝非无聊。加密Twitter嗡嗡作响,电报团体正在爆炸,影响者无法停止谈论下一个病毒令牌。
-
-
-
- Chainlink(link)价格从上周的看涨情绪中降低了
- 2025-05-15 14:15:13
- 在上周记录了25%的集会之后,Link价格在5月14日星期三的17.04美元左右下跌了3%以上
-