![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
進歩にもかかわらず、彼らはまだ科学コミュニティによって検証されなければなりません
China ha experimentado con éxito una vacuna contra el Covid-19 en primicia en monos, según informaron medios estatales el martes.
火曜日の国営メディアによると、中国はプリミシアのCovid-19に対するワクチンの経験を成功裏に経験しています。
La vacuna, desarrollada por un equipo de la Academia de Ciencias Médicas Militares en un sitio no revelado, también indujo anticuerpos en los animales, informó la agencia de noticias Xinhua.
新華国の報道機関は、動物の抗体も誘発された、解き放たれた場所で軍事医学アカデミーのチームによって開発されたワクチンも報告した。
Aún debe ser todavía validada por la comunidad científica, a la que se le presentaron los hallazgos en la última edición de la revista Science China Life Sciences.
それは、Science China Life Science Magazineの最後の版で発表された科学コミュニティによってまだ検証されなければなりません。
China se encuentra entre varios países que desarrollan vacunas contra el coronavirus, ya que la pandemia ha infectado a más de 5,6 millones de personas en todo el mundo y sigue en aumento.
パンデミックが世界中で560万人以上の人々に感染しており、増加し続けているため、中国はコロナウイルスに対してワクチンを発症するいくつかの国の1つです。
Según Financial Times, un medicamento antiviral del fabricante estadounidense de medicamentos Genentech, una unidad de Roche, no logró mejorar la recuperación de pacientes hospitalizados con Covid-19 en un ensayo clínico, informó la compañía el lunes.
Financial Timesによると、RocheユニットであるFinusch Medicationsのアメリカの製造業者の抗ウイルス薬は、臨床試験でCovid-19の入院患者の回復を改善できなかった、と同社は月曜日に報告した。
Los resultados del ensayo de fase 3 con el fármaco, llamado remdesivir, en 799 pacientes en todo el mundo con neumonía en la fase aguda de la enfermedad, fueron peores de lo previsto.
疾患の急性期に肺炎を伴う世界中の799人の患者におけるSemesivirと呼ばれる薬物による第3相試験の結果は、予想よりも悪いものでした。
Se suponía que debía alcanzar dos objetivos primarios: mejorar la recuperación del paciente en un plazo de 14 días y reducir la mortalidad.
14日以内に患者の回復を改善し、死亡率を減らすという2つの主要な目的を達成することになっていた。
Sin embargo, no logró alcanzar ninguno de los dos objetivos, informó Financial Times.
しかし、彼は2つの目的のいずれかを達成できなかった、とFinancial Timesは報告した。
Además, el fármaco mostró un efecto secundario inesperado en la categoría más amplia de pacientes, en la que se produjo una mayor tasa de mortalidad en el grupo que recibió remdesivir en comparación con el grupo placebo.
さらに、この薬は、より広いカテゴリーの患者で予期しない副作用を示しました。この患者では、プラセボ群と比較してセメンシビールを受けたグループでより高い死亡率がありました。
Un total de 53 pacientes murieron en el grupo de tratamiento y 43 en el grupo placebo a los 14 días, informó Financial Times.
Financial Timesによると、合計53人の患者が治療群で14日間でプラセボ群で43人が死亡したと報告した。
Un fármaco antiviral del fabricante estadounidense de medicamentos Genentech, una unidad de Roche, no logró mejorar la recuperación de pacientes hospitalizados con Covid-19 en un ensayo clínico, informó la compañía el lunes.
RocheユニットであるGenentech Medicationsのアメリカ製造業者の抗ウイルス薬は、臨床試験でCovid-19の入院患者の回復を改善できなかった、と同社は月曜日に報告した。
Los resultados del ensayo de fase 3 con el fármaco, llamado remdesivir, en 799 pacientes en todo el mundo con neumonía en la fase aguda de la enfermedad, fueron peores de lo previsto.
疾患の急性期に肺炎を伴う世界中の799人の患者におけるSemesivirと呼ばれる薬物による第3相試験の結果は、予想よりも悪いものでした。
Se suponía que debía alcanzar dos objetivos primarios: mejorar la recuperación del paciente en un plazo de 14 días y reducir la mortalidad.
14日以内に患者の回復を改善し、死亡率を減らすという2つの主要な目的を達成することになっていた。
Sin embargo, no logró alcanzar ninguno de los dos objetivos, informó Financial Times.
しかし、彼は2つの目的のいずれかを達成できなかった、とFinancial Timesは報告した。
Además, el fármaco mostró un efecto secundario inesperado en la categoría más amplia de pacientes, en la que se produjo una mayor tasa de mortalidad en el grupo que recibió remdesivir en comparación con el grupo placebo.
さらに、この薬は、より広いカテゴリーの患者で予期しない副作用を示しました。この患者では、プラセボ群と比較してセメンシビールを受けたグループでより高い死亡率がありました。
Un total de 53 pacientes murieron en el grupo de tratamiento y 43 en el grupo placebo a los 14 días, informó Financial Times.output: Pese a los avances en la carrera por desarrollar una vacuna contra el Covid-19, la última en llegar es la última en ocupar un puesto en la línea de salida.
Financial Timesによると、合計53人の患者が治療群で14日間でプラセボ群で43人が死亡したと報告した。出力:Covid-19に対するワクチンを開発するレースの進歩にもかかわらず、最後に到着したのは、スターティングラインのポジションを占める最後のものです。
Un medicamento antiviral del fabricante estadounidense de medicamentos Genentech, una unidad de Roche, no logró mejorar la recuperación de pacientes hospitalizados con Covid-19 en un ensayo clínico, informó la compañía el lunes.
RocheユニットであるGenentech薬の米国メーカーの抗ウイルス薬は、臨床試験でCovid-19の入院患者の回復を改善できなかった、と同社は月曜日に報告した。
Los resultados del ensayo de fase 3 con el fármaco, llamado remdesivir, en 799 pacientes en todo el mundo con neumonía en la fase aguda de la enfermedad, fueron peores de lo previsto.
疾患の急性期に肺炎を伴う世界中の799人の患者におけるSemesivirと呼ばれる薬物による第3相試験の結果は、予想よりも悪いものでした。
Se suponía que debía alcanzar dos objetivos primarios: mejorar la recuperación del paciente en un plazo de 14 días y reducir la mortalidad.
14日以内に患者の回復を改善し、死亡率を減らすという2つの主要な目的を達成することになっていた。
Sin embargo, no logró alcanzar ninguno de los dos objetivos, informó Financial Times.
しかし、彼は2つの目的のいずれかを達成できなかった、とFinancial Timesは報告した。
Además, el fármaco mostró un efecto secundario inesperado en la categoría más amplia de pacientes, en la que se produjo una mayor tasa de mortalidad en el grupo que recibió remdesivir en comparación con el grupo placebo.
さらに、この薬は、より広いカテゴリーの患者で予期しない副作用を示しました。この患者では、プラセボ群と比較してセメンシビールを受けたグループでより高い死亡率がありました。
Un total de 53 pacientes murieron en el grupo de tratamiento y 43 en el grupo placebo a los 14 días, informó Financial Times.
Financial Timesによると、合計53人の患者が治療群で14日間でプラセボ群で43人が死亡したと報告した。
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。