![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
激进主义者对系统的数据收集和保护方法保持警惕,这些方法使用虹膜扫描来换取加密货币。
Sam Altman's biometric cryptocurrency project, World, is facing serious opposition from privacy campaigners in the U.S. ahead of its launch in the country.
山姆·奥特曼(Sam Altman)的生物识别加密货币项目世界(World)在该国推出之前,面临着美国隐私运动者的严重反对。
The activists are concerned by the system's data collection and protection methods, which sees iris scans exchanged for cryptocurrency.
激进主义者对系统的数据收集和保护方法感到关注,这将虹膜扫描换成加密货币。
“Worldcoin is the opposite of privacy. It's a trap,” FactoryDAO CEO Nick Almond wrote on his X account.
“ WorldCoin是隐私的对立面。这是一个陷阱,” FactoryDao首席执行官Nick Almond在其X帐户上写道。
The project, which is being billed as a defender of user privacy in an era of proliferating artificial intelligence, has already encountered numerous regulatory challenges around the world.
该项目在一个扩散的人工智能时代被视为用户隐私的捍卫者,在世界范围内已经遇到了许多监管挑战。
The use of iris scanning technology and the token payment scheme, formerly known as World, is now being investigated by authorities in India, South Korea, Italy, Colombia, Argentina, Portugal, Kenya, and Indonesia. Spain, Hong Kong, and Brazil have banned the project.
目前,印度,韩国,意大利,哥伦比亚,阿根廷,葡萄牙,肯尼亚和印度尼西亚的当局对IRIS扫描技术和代币支付计划(以前称为世界)进行了调查。西班牙,香港和巴西禁止该项目。
World's arrival in the U.S. could be the biggest test yet for CEO Sam Altman, as privacy concerns in the U.S. are further complicated by a complex regulatory landscape that differs from state to state.
对于首席执行官Sam Altman来说,全世界的到来可能是迄今为止最大的考验,因为在美国的复杂监管景观中,美国的隐私问题更加复杂。
Differences in privacy laws could leave World users vulnerable to discrimination
隐私法的差异可能会使世界用户容易受到歧视
On April 30, Altman announced that World will operate in "key innovation centers" in six U.S. cities: Atlanta, Austin, Los Angeles, Miami, Nashville, and San Francisco.
4月30日,奥特曼宣布,世界将在美国六个城市的“主要创新中心”中运作:亚特兰大,奥斯汀,洛杉矶,迈阿密,纳什维尔和旧金山。
Users will be able to scan their irises at these centers, providing World with unique biometric tokens. These markers can be used for verification when interacting with others on digital platforms.
用户将能够在这些中心扫描虹膜,从而为世界提供独特的生物特征代币。这些标记在与数字平台上与他人进行交互时可用于验证。
But as World expands into the U.S., the uncertain regulatory landscape could scare people away and make it harder for the platform to gain user trust.
但是,随着世界扩展到美国的发展,不确定的监管格局可能会吓到人们,并使平台更难获得用户信任。
"There is no single federal law in the U.S. that specifically regulates biometric data (such as iris scans)," cybersecurity attorney Andrew Rossow explained.
网络安全律师安德鲁·罗索(Andrew Rossow)解释说:“在美国,没有一个联邦法律专门调节生物识别数据(例如虹膜扫描)。”
Instead, the laws vary from state to state.
相反,法律因州而异。
Two of the states in which World will operate - Texas and California - have some form of legal protection for biometric data. Users in the other three states - Georgia, Tennessee, and Florida - will have to rely on federal law, as there are no state-specific rules for iris scanning.
世界将要运营的两个州 - 德克萨斯州和加利福尼亚 - 对生物识别数据具有某种形式的法律保护。其他三个州的用户 - 佐治亚州,田纳西州和佛罗里达州 - 将不得不依靠联邦法律,因为没有针对州特定的IRIS扫描规则。
Even having a state law doesn't guarantee protection. There is no private right of action regarding biometric data in Texas - only the state attorney general can enforce the law on the capture or use of biometric identifiers.
即使拥有州法律也不能保证保护。在德克萨斯州没有关于生物识别数据的私人行动权 - 只有州检察长才能在捕获或使用生物识别标识符方面执行法律。
"The effectiveness of user data protection, as applied to World, depends almost entirely on the Texas attorney general - their priorities, resources, and willingness to act," Rossow added.
罗索补充说:“应用于世界的用户数据保护的有效性几乎完全取决于得克萨斯州总检察长 - 他们的优先事项,资源和采取行动意愿。”
A more aggressive attorney general can provide stronger protections, while "a less aggressive administration may lower enforcement priorities, leaving consumers vulnerable to information misuse."
更具侵略性的司法部长可以提供更强大的保护,而“较不侵略性的管理可能会降低执法优先事项,从而使消费者容易受到信息滥用的影响。”
The potential vulnerability of such protocols is one of the key factors driving activist efforts against systems like World.
这种协议的潜在脆弱性是推动对世界等系统的激进主义者努力的关键因素之一。
Privacy International, a group backing a lawsuit in Kenya against World, says: "The absence of a robust legal framework and strong safeguards, biometric technologies pose a serious threat to privacy and personal security, as their identity can be expanded to facilitate discrimination, profiling, and mass surveillance."
国际隐私国际(International International)是一个支持肯尼亚针对世界的诉讼的团体,他说:“没有强大的法律框架和强大的保障措施,生物识别技术对隐私和个人安全构成了严重威胁,因为它们的身份可以扩大以促进歧视,概况,概况和大规模监视。”
Back in 2021, Amnesty International expressed concern about discrimination and the use of questionable methodologies in biometric systems.
早在2021年,大赦国际就对生物识别系统中的歧视和可疑方法的使用表示关注。
Such systems, they said, can "infer and make predictions about things like people's gender, emotions, or other personal characteristics, while suffering from serious, fundamental flaws in their scientific underpinnings. This means that the conclusions they draw about us are often invalid, in some cases even embodying eugenic theories of phrenology and physiognomy."
他们说,这样的系统可以“推断并预测人们的性别,情感或其他个人特征,同时在其科学的基础上遭受严重的,根本的缺陷。这意味着他们对我们得出的结论通常是无效的,在某些情况下甚至体现了幻义学和人性病学理论。”
Not everyone is convinced of the validity of privacy advocates' concerns.
并不是每个人都相信隐私倡导者的关注的有效性。
Tomasz Stańczak, co-executive director of the Ethereum Foundation, said he spent "over 100 hours" analyzing World, which is being built on the Ethereum network.
以太坊基金会联合执行总监TomaszStańczak表示,他花了“ 100多个小时”分析世界上建立的世界。
He added that the project "looked very promising and much more secure and privacy-oriented than my intuition initially suggested."
他补充说,该项目“看起来非常有前途,更安全和面向隐私,这比我最初建议的直觉更加安全和隐私。”
Paul Dylan-Ennis, an Ethereum researcher and academic, said that he thinks World's technology is "probably strong in terms of privacy," but acknowledged that the aesthetics may put people off.
以太坊研究员和学术研究员保罗·迪伦·恩尼斯(Paul Dylan-Ennis)说,他认为世界技术“在隐私方面可能很强”,但承认美学可能会使人们失望。
"There's just some sort of elusive 'Black Mirror' atmosphere to the whole thing," he stated.
他说:“整个事情都有某种难以捉摸的'黑色镜子'气氛。”
World faces bans around the world
世界面临禁止世界各地的禁令
While World is hoping to attract users in America, other countries around the world are increasingly investigating, restricting, or banning the company.
尽管世界希望吸引美国的用户,但世界其他国家越来越多地调查,限制或禁止公司。
In 2023, regulators in India, South Korea, Kenya, Germany, and Brazil began investigating the company's data collection practices. Spain became the first country to completely ban World's data collection in March 2024.
2023年,印度,韩国,肯尼亚,德国和巴西的监管机构开始调查该公司的数据收集实践。西班牙成为2024年3月完全禁止世界数据收集的第一个国家。
Spain's data protection agency said the decision was based on reports from Spanish citizens. It claimed that Orb operators provided "insufficient information, collected data from minors, and did not even allow for the withdrawal of consent."
西班牙数据保护局说,该决定是基于西班牙公民的报告。它声称Orb操作员提供了“信息不足,收集了未成年人的数据,甚至不允许撤回同意”。
Following the ban, World published a blog post claiming it was "operating legally in all countries where it is available."
禁令之后,世界发表了一篇博客文章,声称它“在所有可用的国家合法运营”。
However, global regulators disagreed. Hong
但是,全球监管机构不同意。洪
免责声明:info@kdj.com
所提供的信息并非交易建议。根据本文提供的信息进行的任何投资,kdj.com不承担任何责任。加密货币具有高波动性,强烈建议您深入研究后,谨慎投资!
如您认为本网站上使用的内容侵犯了您的版权,请立即联系我们(info@kdj.com),我们将及时删除。
-
-
- Ruvi AI(RVU)利用区块链和人工智能破坏营销,娱乐和金融
- 2025-06-13 07:05:12
- 长期以来,Tron一直是区块链项目如何通过关注其使命并实现一致增长来取得显着成功的一个辉煌的例子。
-
-
-
- 随着RWA集成计划,信任钱包令牌(TWT)的价格下跌了5.7%
- 2025-06-13 06:45:13
- Trust Crypto Wallet的最新宣布将令牌化现实资产(RWAS)带到其超过2亿用户引起了兴奋。
-
- 以太坊(ETH)处于三阶段市场周期的第二阶段
- 2025-06-13 07:25:13
- 根据分析师Abbé提供的图表和推文信息,以太坊(ETH)处于三阶段市场周期的第二阶段。
-
-
-