市值: $3.5162T 2.070%
成交额(24h): $163.1221B -7.100%
  • 市值: $3.5162T 2.070%
  • 成交额(24h): $163.1221B -7.100%
  • 恐惧与贪婪指数:
  • 市值: $3.5162T 2.070%
加密货币
话题
百科
资讯
加密话题
视频
热门新闻
加密货币
话题
百科
资讯
加密话题
视频
bitcoin
bitcoin

$111233.607824 USD

0.62%

ethereum
ethereum

$2710.400604 USD

4.44%

tether
tether

$0.999989 USD

0.01%

xrp
xrp

$2.466558 USD

2.62%

bnb
bnb

$689.250459 USD

0.85%

solana
solana

$183.771663 USD

5.32%

usd-coin
usd-coin

$0.999812 USD

0.00%

dogecoin
dogecoin

$0.251507 USD

4.57%

cardano
cardano

$0.827639 USD

5.75%

tron
tron

$0.274246 USD

1.47%

sui
sui

$3.897754 USD

-2.37%

hyperliquid
hyperliquid

$35.462900 USD

17.82%

chainlink
chainlink

$17.006311 USD

4.47%

avalanche
avalanche

$25.733231 USD

9.34%

stellar
stellar

$0.310183 USD

4.44%

加密货币新闻

RI克服了自满赢得板球冠军的自满情绪

2025/05/24 00:19

信心很快变成了自满,因为RI的击球第二,跌幅很短

SINGAPORE – A brilliant all-round performance by Raffles Institution (RI) saw them claim the A Division West Zone title in style on Wednesday (March 1).

新加坡 - 莱佛士机构(RI)的出色全能表演使他们在周三(3月1日)宣称了A Division West Zone冠军。

The institution's varsity cricketers beat Anglo-Chinese School (Independent) (ACS I) by seven wickets in the final at the National Stadium.

该机构的大学板球运动员在国家体育场的决赛中以七个小门击败了盎格鲁 - 中国学校(独立)(ACS I)。

This marks RI's first A Division cricket title since 2018, and comes after they lost out on the trophy to the same opponents by a single run in last year's final.

这标志着RI自2018年以来的第一个板球冠军,这是他们在去年决赛中单场比赛中输给同一对手的奖杯之后。

"It was a really close game last year, and we were really heartbroken to lose," said RI captain Chihnan Vijay.

RI队长Chihnan Vijay说:“去年这是一场非常近距离的比赛,我们真的很伤心地输了。”

"That’s what we learnt from that game, and we won today because of that loss. It was a really needed loss."

“这就是我们从那场比赛中学到的东西,今天我们赢得了损失。这确实是必需的损失。”

The two schools' last encounter was closely fought, with both teams displaying great skill and sportsmanship throughout the match.

两所学校的最后一次相遇都进行了紧密的战斗,两支球队在整个比赛中都表现出了出色的技能和体育精神。

Ultimately, it was a last-ball run out that sealed the game in ACS (I’s) favor last year, after they had set a 124-run target for RI to chase.

最终,这是最后一球,去年他们为RI设定了124杆的目标之后,以ACS(I)的优势封锁了比赛。

But this time around, there was no last-minute drama as RI cruised to victory after setting a 126-run target for ACS (I) to chase.

但是这次,没有最后一刻的戏剧,因为RI在为ACS(i)追逐的目标为126个目标之后取得了胜利。

There was immediately a sense of deja vu when ACS (I), just like in their last meeting, won the coin toss, elected to bat first and racked up 125 runs.

当ACS(i)与他们的上一次会议一样,赢得硬币折腾,当选为首先击球并获得125次奔跑时,立即有一种Deja Vu的感觉。

Shree Bhala Raj, who had slammed a half-century in last year's final, top-scored again with 34 runs off 24 balls.

Shree Bhala Raj在去年的决赛中猛烈抨击了半个世纪,并以24球击败了34次奔跑。

It gave RI an even bigger mountain to climb when the teams changed hands between innings. What followed was a stellar batting performance from the Rafflesians, in particular, Nikhil Ravichandra.

当球队在局之间易手时,它为RI提供了更大的山峰。随之而来的是Rafflesians的出色击球表演,尤其是Nikhil Ravichandra。

In extraordinary circumstances, Nikhil found himself out on the pitch for the entirety of the inning, having not been caught out. In that spell, he greatly contributed to his team’s score, slamming the ball out of bounds without bounce five times, a hit typically known as a six.

在特殊情况下,尼基尔(Nikhil)在整个局中发现自己在球场上,没有被抓住。在这个咒语中,他为球队的得分做出了巨大贡献,将球猛烈地击败了五次,这是五次,通常被称为六。

Of course, that usually denotes that the ball travels over the boundary, but in this instance, the ball ricocheted off the metal part of the outfield stands and went out of bounds.

当然,这通常表示球在边界上行驶,但是在这种情况下,球从外场的金属部分站立并脱离了界限。

According to the scorers, this has never happened before in an A Division West Zone final.

根据得分手的说法,这从未发生在西部地区的一个决赛决赛中。

RI went on to overcome ACS (I)’s 125 runs in emphatic fashion, scoring 126 runs for the loss of one wicket in 11.3 overs.

RI继续以强调的方式克服了ACS(I)的125次奔跑,在11.3分中输掉了一个检票口,获得了126次奔跑。

“I think for every batter, hitting a six feels magnificent,” said Nikhil.

尼基尔说:“我认为每一个击球手,击中六个击球手都会感觉宏伟。”

“But you have to tell yourself to not get carried away. In the game against ACS (which they lost by one run), we lost right at the end. So I just made sure that this time I had to be there to finish it.”

“但是你必须告诉自己不要被带走。在对阵ACS的比赛中(他们输掉了一次),我们在最后输了。所以我只是确保这次我必须在那里完成它。”

The 17-year-old admitted that he got tired during the second inning, but “all the adrenaline” kept him going. He added: “We’ve really had such a shortage of trophies in the past. I hope my team has influenced the younger generation to carry on a tradition of success.”

这位17岁的年轻人承认他在第二局中累了,但“所有肾上腺素”使他继续前进。他补充说:“过去,我们确实缺乏奖杯。我希望我的团队影响了年轻一代,以实现成功的传统。”

ACS (I) captain Ananya Bhatnagar said that despite losing the game, he was proud of the way his team had battled throughout the tournament.

ACS(I)上尉Ananya Bhatnagar说,尽管输了比赛,但他为他的球队在整个比赛中的战斗方式感到自豪。

“We didn’t panic today, nor did we choke. If you go to all 11 people who played, we all consider each other brothers. Everybody was calm and composed until the very last ball. That’s the way it should be,” said Bhatnagar, 18.

“我们今天没有惊慌,也没有cho缩。如果你去参加所有11个玩的人,我们都会互相考虑。每个人都很镇定和组成,直到最后一个球。这就是应该的方式。” 18岁的巴特纳加尔说。

“We’re very happy with the way we played. We played to the best of our abilities and we're not going to complain about the result.”

“我们对自己的比赛方式感到非常满意。我们尽力而为,我们不会抱怨结果。”

免责声明:info@kdj.com

所提供的信息并非交易建议。根据本文提供的信息进行的任何投资,kdj.com不承担任何责任。加密货币具有高波动性,强烈建议您深入研究后,谨慎投资!

如您认为本网站上使用的内容侵犯了您的版权,请立即联系我们(info@kdj.com),我们将及时删除。

2025年05月24日 发表的其他文章