市值: $3.2495T 2.580%
成交额(24h): $110.7413B -18.530%
  • 市值: $3.2495T 2.580%
  • 成交额(24h): $110.7413B -18.530%
  • 恐惧与贪婪指数:
  • 市值: $3.2495T 2.580%
加密货币
话题
百科
资讯
加密话题
视频
热门新闻
加密货币
话题
百科
资讯
加密话题
视频
bitcoin
bitcoin

$104654.464793 USD

2.47%

ethereum
ethereum

$2482.196122 USD

1.96%

tether
tether

$1.000892 USD

0.06%

xrp
xrp

$2.172204 USD

3.01%

bnb
bnb

$645.665986 USD

1.55%

solana
solana

$148.547704 USD

1.62%

usd-coin
usd-coin

$0.999890 USD

0.00%

dogecoin
dogecoin

$0.181008 USD

5.22%

tron
tron

$0.278244 USD

0.72%

cardano
cardano

$0.658362 USD

4.58%

hyperliquid
hyperliquid

$33.402451 USD

-1.57%

sui
sui

$3.243792 USD

9.23%

chainlink
chainlink

$13.703476 USD

4.93%

avalanche
avalanche

$19.876159 USD

5.04%

unus-sed-leo
unus-sed-leo

$8.988912 USD

2.86%

加密货币新闻

唐纳德·特朗普(Donald Trump)周四宣布,与英国达成了初步贸易协定(自上个月全球关税升级以来,他的政府和英国总理基尔·斯泰默(Keir Starmer)都在政治战略上取得了巨大的突破。

2025/05/08 23:32

唐纳德·特朗普(Donald Trump)周四宣布,与英国达成了初步贸易协定(自上个月全球关税升级以来,他的政府和英国总理基尔·斯泰默(Keir Starmer)都在政治战略上取得了巨大的突破。

President Donald Trump announced on Thursday a preliminary trade agreement with the UK—his first since escalating global tariffs last month—marking a politically strategic breakthrough for both his administration and British Prime Minister Keir Starmer.

唐纳德·特朗普(Donald Trump)总统周四宣布,与英国(英国)一项初步的贸易协定(自上个月上个月升级全球关税以来,他的政府和英国总理凯尔·斯泰默(Keir Starmer)都在政治战略上取得了成功。

Speaking from the Oval Office, Trump declared the deal a “historic” framework that would “cement the relationship between the United States and the United Kingdom for many years to come.” The agreement, still pending finalization, includes expanded U.S. market access to Britain—particularly for agricultural exports such as beef and ethanol—along with commitments by the U.K. to reduce non-tariff barriers and expedite American goods through customs.

特朗普在椭圆形办公室发表讲话时宣布,该协议是“历史性的”框架,该框架“巩固了未来多年的美国与英国之间的关系”。该协议仍在待定的最终确定,包括扩大美国与英国的市场通道(尤其是针对牛肉和乙醇等农业出口的尤其是),这是英国对减少非关税障碍并通过海关加快美国商品的承诺。

“This deal includes billions of dollars in increased market access,” Trump said, framing the pact as a vindication of his “reciprocity and fairness” trade doctrine. Commerce Secretary Howard Lutnick projected $6 billion in new U.S. revenue from a 10% tariff on British imports.

特朗普说:“这笔交易包括数十亿美元的市场获取。”以证明他的“互惠与公平”贸易学说的证明。商务部长霍华德·卢特尼克(Howard Lutnick)预计,英国进口商品的关税为10%,预计美国的新收入为60亿美元。

Starmer, calling into the press event via speakerphone, praised the deal as “a real tribute to the history that we have of working so closely together,” and one that would “protect jobs, create jobs, and open market access.”

Starmer通过扬声器呼吁参加新闻发布会,称这笔交易是“对我们如此紧密合作的历史的真正致敬”,并将“保护工作,创造就业机会和开放市场获得”。

He later emphasized that “some details still need ironing out,” reinforcing that the deal remains in draft form.

他后来强调说:“一些细节仍然需要熨除局”,强化了这笔交易以草稿形式保留。

The agreement marks a milestone in Trump’s second term, which has seen him impose sweeping tariffs of up to 25% on autos, steel, and aluminum from several countries, including the U.K., in an effort to reduce the U.S. trade deficit. The move sparked retaliatory tariffs from U.S. trading partners and threatened to escalate into a trade war.

该协议标志着特朗普第二任期的一个里程碑,该协议使他对来自包括英国在内的几个国家 /地区的汽车,钢铁和铝征收高达25%的公税,以减少美国的贸易赤字。此举引发了美国贸易伙伴的报复性关税,并威胁要升级为贸易战。

The British government had previously applied for a trade deal with the U.S. after Brexit, but those efforts were largely ignored by the Trump administration. In contrast, Starmer's administration refrained from criticizing Trump's administration and did not impose any tariffs in response to the U.S. tariffs, which appears to have paid off in securing the trade agreement.

英国英国退欧后,英国政府此前曾申请与美国的贸易协定,但特朗普政府在很大程度上忽略了这些努力。相比之下,Starmer的政府避免批评特朗普的政府,并没有对美国关税征收任何关税,这似乎在确保贸易协定方面有所回报。

"We applied for a trade deal with the U.S. after Brexit, but they weren't interested. They didn't respond to our requests. It seems they were waiting for a prime minister who wouldn't criticize them and who wouldn't impose tariffs in retaliation for the U.S. tariffs. We decided to do both."

“我们在英国脱欧后申请了与美国的贸易协定,但他们不感兴趣。他们没有回应我们的要求。看来他们正在等待一名不批评他们的总理,他不会对美国关税征收关税。我们决定同时做。”

"With this president, with this prime minister, we've managed to achieve what many people tried to achieve for many years."

“与这位总理一起,我们设法实现了许多人多年来试图取得的成就。”

The agreement will not compromise the U.K.'s regulatory standards on food safety—meaning no chlorine-rinsed chicken or hormone-treated beef will be allowed into the country.

该协议不会损害英国关于食品安全的监管标准,这意味着不允许不允许氯含氯或激素治疗的牛肉进入该国。

"This is a trade deal that will create jobs and boost our economy. It's also a testament to the strong relationship between our two countries," Starmer said in a statement. "We've stood shoulder to shoulder through thick and thin, and we'll continue to do so in the years to come."

Starmer在一份声明中说:“这是一项贸易协议,可以创造就业机会并促进我们的经济。这也证明了我们两国之间的牢固关系。” “我们已经通过厚实的瘦身肩膀站着,我们将在未来几年继续这样做。”

The timing of the deal serves both political and economic ends for Trump. The U.S. enjoys a $12 billion goods trade surplus with the U.K., making it a low-risk, high-reward partner to debut his second-term trade strategy. Despite accounting for just 2% of U.S. goods imports, the U.K. is America's eighth-largest trading partner, with $148 billion in bilateral trade in 2024.

这笔交易的时机为特朗普提供了政治和经济目的。美国与英国享有120亿美元的商品贸易盈余,使其成为低风险,高回报的合作伙伴,以首次亮相他的第二任贸易策略。尽管仅占美国商品进口的2%,但英国是美国第八大贸易伙伴,2024年的双边贸易为1480亿美元。

The announcement also revives long-postponed hopes for a post-Brexit U.S.-U.K. trade accord. While previous British governments courted the Trump administration unsuccessfully, Starmer's diplomatic posture—avoiding criticism of Trump and refraining from retaliatory tariffs—appears to have paid off.

该公告还恢复了对脱欧后的US-UK贸易协定的长期寄出希望。尽管英国政府以前的政府未能成功地向特朗普政府求婚,但斯特默的外交姿态(避免对特朗普的批评和避免报复性关税)取得了回报。

"We applied for a trade deal with the U.S. after Brexit, but they weren't interested. They didn't respond to our requests. It seems they were waiting for a prime minister who wouldn't criticize them and who wouldn't impose tariffs in retaliation for the U.S. tariffs. We decided to do both."

“我们在英国脱欧后申请了与美国的贸易协定,但他们不感兴趣。他们没有回应我们的要求。看来他们正在等待一名不批评他们的总理,他不会对美国关税征收关税。我们决定同时做。”

"With this president, with this prime minister, we've managed to achieve what many people tried to achieve for many years."

“与这位总理一起,我们设法实现了许多人多年来试图取得的成就。”

The agreement will not compromise the U.K.'s regulatory standards on food safety—meaning no chlorine-rinsed chicken or hormone-treated beef will be allowed into the country.

该协议不会损害英国关于食品安全的监管标准,这意味着不允许不允许氯含氯或激素治疗的牛肉进入该国。

"This is a trade deal that will create jobs and boost our economy. It's also a testament to the strong relationship between our two countries," Starmer said in a statement. "We've stood shoulder to shoulder through thick and thin, and we'll continue to do so in the years to come."

Starmer在一份声明中说:“这是一项贸易协议,可以创造就业机会并促进我们的经济。这也证明了我们两国之间的牢固关系。” “我们已经通过厚实的瘦身肩膀站着,我们将在未来几年继续这样做。”

The timing of the deal serves both political and economic ends for Trump. The U.S. enjoys a $12 billion goods trade surplus with the U.K., making it a

这笔交易的时机为特朗普提供了政治和经济目的。美国与英国享有120亿美元的商品贸易盈余,使其成为

免责声明:info@kdj.com

所提供的信息并非交易建议。根据本文提供的信息进行的任何投资,kdj.com不承担任何责任。加密货币具有高波动性,强烈建议您深入研究后,谨慎投资!

如您认为本网站上使用的内容侵犯了您的版权,请立即联系我们(info@kdj.com),我们将及时删除。

2025年06月07日 发表的其他文章