市值: $2.9559T -1.110%
體積(24小時): $81.3436B -21.170%
  • 市值: $2.9559T -1.110%
  • 體積(24小時): $81.3436B -21.170%
  • 恐懼與貪婪指數:
  • 市值: $2.9559T -1.110%
加密
主題
加密植物
資訊
加密術
影片
頭號新聞
加密
主題
加密植物
資訊
加密術
影片
bitcoin
bitcoin

$94909.036719 USD

1.86%

ethereum
ethereum

$1805.287443 USD

3.16%

tether
tether

$1.000610 USD

0.02%

xrp
xrp

$2.192939 USD

0.69%

bnb
bnb

$602.949957 USD

0.43%

solana
solana

$151.863311 USD

0.35%

usd-coin
usd-coin

$1.000031 USD

0.01%

dogecoin
dogecoin

$0.187217 USD

4.41%

cardano
cardano

$0.723513 USD

2.30%

tron
tron

$0.243207 USD

-0.10%

sui
sui

$3.617348 USD

8.73%

chainlink
chainlink

$15.150138 USD

2.18%

avalanche
avalanche

$22.760275 USD

3.89%

stellar
stellar

$0.289607 USD

4.92%

shiba-inu
shiba-inu

$0.000015 USD

6.88%

加密貨幣新聞文章

2025年4月上旬,美國對中國進口的互惠關稅急劇提高

2025/04/21 01:20

在2025年4月上旬,美國對中國進口商品的互惠關稅急劇提高 - 持續了125%的董事會責任

2025年4月上旬,美國對中國進口的互惠關稅急劇提高

Early April 2025 saw the U.S. dramatically ramp up reciprocal tariffs on Chinese imports, culminating in an across-the-board 125 percent duty, while China retaliated with matching levies on U.S. goods. Simultaneously, the U.S. moved to close the ‘de minimis’ loophole, subjecting low-value parcels (under $800) to steep duties starting May 2, 2025.

2025年4月上旬,美國對中國進口商品的互惠關稅大大提高,最終達到了全面的125%的職責,而中國對美國商品的徵收稅款進行了報復。同時,美國開始關閉“ de Minimis”漏洞,從2025年5月2日開始,將低值包裹(800美元以下)降低了陡峭的關稅。

These actions are part of Executive Order 14257, declared a national emergency to address persistent trade deficits. As industries scramble to mitigate costs—stockpiling inventory in U.S. warehouses and rerouting supply chains—both sides have signaled potential de-escalation. President Trump hinted he may refrain from further hikes amid concerns over consumer spending, and China has indicated it will not raise tariffs beyond 125 percent.

這些行動是行政命令14257的一部分,宣佈為解決持續的貿易赤字解決國家緊急情況。隨著行業爭先恐後地降低成本(在美國倉庫中儲存的庫存和重新佈置供應鏈的庫存),兩側都表明了潛在的降級。特朗普總統暗示,由於對消費者支出的擔憂,他可能會避免進一步的遠足,中國表示不會將關稅提高到125%以上。

The Trade War Heats Up: April 2025 Tariffs

貿易戰升溫:2025年4月關稅

In a surprising move, President Trump announced on April 2 that he was taking the "drastic step" of imposing a reciprocal tariff of 125 percent on all imports from China, in response to China's tariffs on U.S. products. The order, codified in Executive Order 14257, also closed the de minimis exemption for packages valued under $800, subjecting them to a 120 percent ad valorem tariff or a $100 per-package fee, which rises to $200 by June 1.

特朗普總統在一項令人驚訝的舉動中宣布,他正在採取“急劇的一步”,即對中國對美國產品的關稅徵收互惠關稅,從中國的所有進口量徵收125%的關稅。該命令在14257年的行政命令中編纂,還關閉了價值低於800美元的包裹的最低限度豁免,使其簽訂了120%的Valorem關稅或每包100美元的費用,到6月1日,該費用將上漲至200美元。

The move was met with mixed reactions. Some economists praised the administration for finally taking action to address the trade deficit, which they said had been a major drag on the U.S. economy. Others warned that the tariffs would ultimately harm consumers and businesses, and could lead to a trade war.

這一舉動遇到了混合反應。一些經濟學家稱讚政府最終採取行動解決貿易赤字,他們說這對美國經濟來說是一個重大的阻礙。其他人警告說,關稅最終會損害消費者和企業,並可能導致貿易戰。

The administration also announced that it was granting a six-month reprieve to several types of semiconductor equipment from the new tariffs, in response to appeals from the industry. The move was seen as a sign that the administration was willing to listen to feedback and make adjustments to its policies.

政府還宣布,它將從新的關稅中為幾種類型的半導體設備授予六個月的緩刑,以回應該行業的上訴。此舉被認為是政府願意聽取反饋並對其政策進行調整的標誌。

As the world's two largest economies locked horns in a trade war on Thursday, China said it would continue to buy U.S. products despite the difficulties, and it had no plans to increase tariffs beyond the 125 percent levied in retaliation for new U.S. tariffs.

由於世界上最大的兩個經濟體在周四的貿易戰中鎖定了角,但儘管遇到困難,它仍將繼續購買美國產品,並且沒有計劃將關稅超出125%的徵收,以報復新的美國關稅。

"We have no intention to escalate the tariffs further," a spokesperson for the State Council Tariff Commission told a press conference on Thursday. "We will continue to purchase U.S. products according to the agreement reached by the heads of state of the two countries."

州議會關稅委員會的發言人在周四的新聞發布會上說:“我們無意進一步提高關稅。” “我們將根據兩國國家元首達成的協議繼續購買我們的產品。”

The spokesperson's comments came after the U.S. announced new tariffs on Thursday, including a 125 percent reciprocal tariff on all Chinese imports and the closure of the de minimis exemption for packages valued under $800. The move is part of President Trump's effort to reduce the U.S. trade deficit with China, which reached a 15-year high of $419 billion in 2024.

發言人的評論發表在美國周四宣布新的關稅之後,其中包括所有中國進口商品的125%的互惠關稅,以及對價值800美元低於800美元的最低限度豁免的關閉。此舉是特朗普總統努力減少與中國貿易赤字的努力的一部分,中國在2024年達到了4.19億美元的15年高點。

The administration said the new tariffs were necessary to counter unfair trade practices by China, such as forced technology transfer and intellectual property theft. It also said the tariffs were needed to protect U.S. jobs and industries from Chinese competition.

政府表示,應對中國的不公平貿易行為,例如強迫技術轉移和知識產權盜竊,這是必要的。它還說,需要關稅來保護美國就業和行業免受中國競爭的侵害。

The Chinese government responded in kind to the U.S. measures, announcing identical retaliatory tariffs on Thursday. The State Council Tariff Commission said in a statement that the new tariffs would take effect on May 2.

中國政府對美國的措施做出了良好的回應,並於週四宣布相同的報復性關稅。州議會關稅委員會在一份聲明中說,新的關稅將於5月2日生效。

The new tariffs will apply to a wide range of U.S. products, including agricultural goods, automobiles, and energy products. The tariffs are also designed to hit industries that are important to President Trump's political base, such as soybeans and copper.

新的關稅將適用於各種美國產品,包括農業用品,汽車和能源產品。關稅還旨在打擊對特朗普總統政治基礎(例如大豆和銅)重要的行業。

The move to close the de minimis exemption will also have a significant impact on U.S. consumers, who will now have to pay tariffs on all packages from China, regardless of value. The exemption had previously applied to packages valued under $800, but the new measure reduces the threshold to $100 for packages arriving before June 1 and $200 for packages arriving after that date.

關閉最低限度豁免的舉動也將對美國​​消費者產生重大影響,美國消費者現在必須對中國的所有包裹徵收關稅,無論其價值如何。該豁免以前已申請了價值低於800美元的包裹,但新措施將6月1日到達的包裹的門檻降低到100美元,在該日期之後到達的包裹200美元。

The administration said the change was necessary to prevent Chinese e-commerce companies, such as Shein and Temu, from evading tariffs by shipping goods in small packages. The two companies' products accounted for nearly half of the $66 billion in small-parcel e-commerce shipments from China last year.

政府表示,這一更改對於防止中國電子商務公司(例如Shein and Temu)進行的更改是必要的,從而通過以小包裹運送商品來逃避關稅。去年,兩家公司的產品佔了中國的660億美元小型電子商務貨物中的一半。

The administration said it was granting a six-month reprieve to several types of semiconductor equipment from the new tariffs, in response to appeals from the industry. The move was seen as a sign that the administration was willing to listen to feedback and make adjustments to its policies.

政府表示,為了回應該行業的上訴,它將授予新關稅的幾種半導體設備的六個月緩刑。此舉被認為是政府願意聽取反饋並對其政策進行調整的標誌。

The administration said it was postponing the imposition of the new tariffs on semiconductor equipment until November 2, 2025. The extension will apply to

政府表示,它將推遲對半導體設備的新關稅徵收,直到2025年11月2日。

免責聲明:info@kdj.com

所提供的資訊並非交易建議。 kDJ.com對任何基於本文提供的資訊進行的投資不承擔任何責任。加密貨幣波動性較大,建議您充分研究後謹慎投資!

如果您認為本網站使用的內容侵犯了您的版權,請立即聯絡我們(info@kdj.com),我們將及時刪除。

2025年04月27日 其他文章發表於