![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
暗号通貨のニュース記事
(TNND) - ホワイトハウスの報道官Karoline Leavittは、ドナルド・トランプ大統領が利益のために彼の立場を活用しているかどうかを尋ねる記者を押し戻します。
2025/05/10 03:07
金曜日のホワイトハウスブリーフィングの記者は、なぜトランプが今月、彼のミームコインのトップ投資家と一緒に夕食に出席する予定である理由を尋ねました。
Press Secretary Karoline Leavitt found it “frankly ridiculous” to suggest President Trump is doing anything in his official capacity to benefit himself.
キャロライン・リービット報道官は、トランプ大統領が自分自身に利益をもたらす彼の公式の能力で何かをしていることを示唆することを「率直にばかげている」と感じました。
"He left a life of luxury and a life of running a very successful real estate empire for public service not just once but twice," Leavitt said Friday at the White House briefing. "And, again, the American public reelected him back to this White House, because they trust he acts in the best interest of our country and putting the American public first. This is a president who has actually lost money for being president of the United States. I don't remember these same type of questions being asked of my predecessor about a career politician who was clearly profiting off of this office. That is not what President Trump does, and this White House holds itself to the highest of ethical standards."
「彼は贅沢の生活と、公共サービスのために非常に成功した不動産帝国を1回だけでなく2回運営する人生を残しました」と、Leavittはホワイトハウスのブリーフィングで金曜日に語った。 「そして、再び、アメリカの国民は彼をこのホワイトハウスに再選しました。なぜなら、彼は私たちの国の最大の利益のために行動し、アメリカの大衆を最初に置くことを信頼しているからです。これは、米国大統領であるために実際にお金を失った大統領です。私は、このオフィスから明らかに利益を得ているキャリア政治家についての私の前任者について尋ねられたこれらの同じタイプの質問を覚えていません。
Trump is visiting Saudi Arabia, the United Arab Emirates and Qatar next week.
トランプは来週、サウジアラビア、アラブ首長国連邦、カタールを訪問しています。
Leavitt said he’ll be seeking “cooperative relationships” and “commerce and cultural exchanges” in place of “extremism.”
リービットは、「過激主義」の代わりに「協力関係」と「商取引と文化的交流」を求めていると述べた。
Trump will also meet with U.S. troops in Qatar.
トランプはまた、カタールの米軍と会います。
Leavitt touted the newly announced trade deal with the United Kingdom.
レビットは、新たに発表された英国との貿易契約を宣伝しました。
She said American companies would gain “unprecedented access to the U.K. markets.”
彼女は、アメリカの企業が「英国市場への前例のないアクセス」を獲得するだろうと述べた。
And she said the deal will offer billions in new opportunities for American farmers, ranchers and producers.
そして彼女は、この取引はアメリカの農民、牧場主、生産者に新しい機会を提供すると述べた。
Trump agreed on Thursday to cut tariffs on U.K. autos, steel and aluminum. But the 10% baseline tariff on U.K. products would remain.
トランプは木曜日、英国の自動車、鋼、アルミニウムの関税を削減することに同意しました。しかし、英国製品に対する10%のベースライン関税は残っています。
“All of this happened because of President Trump's implementation of powerful tariffs to end the era of economic surrender and rebalance America's trading agreements,” Leavitt said.
「これはすべて、トランプ大統領が経済降伏とリバランスアメリカの貿易協定の時代を終わらせるための強力な関税の実施のために起こりました」とリービットは言いました。
Leavitt said Trump is committed to the baseline 10% tariff.
リービットは、トランプがベースライン10%の関税にコミットしていると述べた。
Treasury Secretary Scott Bessent and U.S. Trade Representative Jamieson Greer will meet in Switzerland this weekend with Chinese economic officials.
財務長官スコット・ベッセントと米国貿易代表ジェイミーソン・グリアは、今週末、スイスで中国の経済職員と会合します。
Trump has suggested that he’s open to lowering the tariffs on Chinese imports from 145% to 80%.
トランプは、中国の輸入に対する関税を145%から80%に引き下げることにオープンであることを示唆しています。
“The president has said, and he's right, China needs the United States of America. They need our markets. They need our consumer base,” Leavitt told reporters.
「大統領は言った、そして彼は正しい、中国はアメリカ合衆国を必要としている。彼らは私たちの市場を必要としている。彼らは私たちの消費者ベースを必要とする」とリービットは記者団に語った。
Leavitt said Trump won’t bring down Chinese tariffs without concessions from China, however.
リービットは、トランプは中国からの譲歩なしに中国の関税を倒さないと述べた。
Trump on Friday morning said via social media that he was “OK” if Republicans in Congress move to slightly increase taxes on the rich. But Trump said that’s probably not what GOP members should do.
金曜日の朝、トランプはソーシャルメディアを介して、議会の共和党員が金持ちの税金をわずかに増やすために移動した場合、彼は「大丈夫」だと述べた。しかし、トランプはおそらくGOPメンバーがすべきことではないと述べた。
Leavitt said Trump “personally would not mind paying a little bit more to help the poor and the middle class and the working class in this country.”
リービットは、トランプは「個人的には、この国の貧しい人々や中流階級、労働者階級を助けるためにもう少しお金を払うことを気にしないだろう」と述べた。
But she said the president’s main goal is to extend and expand the 2017 tax cuts via the reconciliation bill working its way through Congress now.
しかし、彼女は、大統領の主な目標は、現在議会を通り抜ける和解法案を介して2017年の減税を拡張し、拡大することだと言いました。
Leavitt struck a positive tone when asked for Trump’s reaction to Pope Leo XIV’s past social media posts that were critical of some Trump actions or policies.
レビットは、トランプの行動や政策に批判的である教皇レオ14世の過去のソーシャルメディアの投稿に対するトランプの反応を求められたとき、前向きな口調を打った。
“The president made his reaction to Pope Leo's announcement yesterday very clear. He is very proud to have an American pope,” Leavitt said. “I think it was a surprise to everyone. ... But it's a great thing for the United States of America and for the world, and we are praying for him.”
「大統領は昨日、教皇レオの発表に対する反応をしました。彼はアメリカの教皇を持っていることを非常に誇りに思っています」とリービットは言いました。 「それは誰にとっても驚きだったと思います。しかし、それはアメリカ合衆国と世界にとって素晴らしいことであり、私たちは彼のために祈っています。」
Leavitt said Trump is seeking a fast de-escalation in the fighting between India and Pakistan.
リービットは、トランプがインドとパキスタンの間の戦闘における迅速な排出を求めていると述べた。
She mentioned the Trump administration wants to pay illegal immigrants to self-deport, saying it would save taxpayers money.
彼女は、トランプ政権が納税者のお金を節約するだろうと言って、不法移民に自己否定に支払うことを望んでいると述べた。
“If illegal aliens make the right decision here and submit their intent to depart through the CBP Home app and pass extensive vetting, they will be temporarily deprioritized for ICE detention and enforcement action before their scheduled departure,” Leavitt added.
「違法なエイリアンがここで正しい決定を下し、CBPホームアプリを介して出発する意図を提出し、大規模な審査を促進する場合、予定されている出発前に氷の拘留と執行措置のために一時的に剥奪されます」とリービットは付け加えました。
First Lady Melania Trump secured a $25 million investment in her husband’s 2026 budget request to provide housing and support for youth transitioning out of foster care.
ファーストレディのメラニアトランプは、里親からの移行への住宅とサポートを提供するために、夫の2026年の予算要求に2,500万ドルの投資を確保しました。
Leavitt said there was no operational impact when the air traffic control system that guides planes in and out of the Newark, New Jersey, airport went down overnight for the second time in two weeks.
Leavittは、ニュージャージー州ニューアークの内外で飛行機を導く航空交通制御システムが2週間で2度目の夜間に降りたとき、運用上の影響はないと述べました。
She blamed the glitch on preexisting telecom and software issues.
彼女は、既存のテレコムとソフトウェアの問題についてグリッチを非難しました。
“DOT and the FAA are working to address this technical issue tonight to prevent further outages, as well as install new fiber from Newark airport to Philadelphia,” Leavitt said. “And the goal is to have the totality of this work done by the end of the summer. I want to add that this outage at Newark airport speaks to why the secretary of transportation yesterday made a massive announcement in investing in our aviation safety, in our telecom system.”
「ドットとFAAは今夜、この技術的な問題にさらなる停止を防ぐために取り組んでおり、ニューアーク空港からフィラデルフィアに新しいファイバーを設置するだけでなく、新しいファイバーを設置しています」とリービットは言いました。 「そして、目標は、この作業の全体を夏の終わりまでに行うことです。ニューアーク空港でのこの停止は、昨日、昨日、通信システムに航空安全に投資することに大規模な発表を行った理由を語りたいと付け加えたいと思います。」
Trump fired Librarian of Congress Carla Hayden – a move decried by congressional Democrats.
トランプは議会の司書を解雇したカーラ・ヘイデン - 議会民主党によって非難された動き。
When asked about that firing, Leavitt said that Hayden “did not fit the needs of the American people.”
その発砲について尋ねられたとき、リービットはヘイデンが「アメリカ人のニーズに合わない」と言った。
“There were quite concerning things that she had done at the Library of Congress in the pursuit of DEI and putting
「彼女が議会図書館でデイを追求し、パッティングをしたことについては、かなりのことを懸念していました。
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。