![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
長期にわたるXRP訴訟における大規模なset折の中で、裁判官のアナリサ・トーレスは、両当事者の指示的判決の要求を否定しました。
Judge Analisa Torres has denied both parties’ request for an indicative ruling in the long-running case between the U.S. Securities and Exchange Commission (SEC) and crypto firm Ripple, according to a recent filing. The court outlined reasons and cited case laws to back up its decision to reject this motion, which would have ultimately put an end to the legal battle.
アナリサ・トーレス裁判官は、最近の提出によると、米国証券取引委員会(SEC)と暗号会社のリップルとの間の長期にわたる事件における指示的判決の両当事者の要求を否定した。裁判所は、理由を概説し、この申し立てを拒否する決定を裏付けるための判例法を引用しました。
Judge Torres Denies Request For Indicative Ruling In XRP Lawsuit
トーレス裁判官は、XRP訴訟における指示的判決の要求を否定します
Defense lawyer James Filan announced in an X post that Judge Torres has denied the motion by Ripple and the SEC for an indicative ruling. The court determined that the motion was “procedurally improper.”
弁護人のジェームズ・フィランは、Xポストで、トーレス裁判官がリップルとSECによる明示的な判決の申し立てを否定したと発表した。裁判所は、動議が「手続き的に不適切」であると判断しました。
As Judge Torres explained, the parties have to make such a request under Federal Rule of Civil Procedure 60(b), which governs motions for relief from a final judgment. The court further remarked that by styling their motion as one for settlement approval, Ripple and the SEC failed to address the heavy burden they must overcome to vacate the injunction and substantially reduce the Civil penalty.
トーレス裁判官が説明したように、当事者は、最終判決からの救済の申し立てを支配する連邦民事訴訟60(b)の下でそのような要求をしなければなりません。裁判所はさらに、和解の承認のために彼らの申し立てをスタイリングすることにより、RippleとSECは、差止命令を空け、民事罰を大幅に減らすために克服しなければならない重い負担に対処できなかったと述べた。
The SEC filed its settlement agreement with Ripple with the court last week. As part of the settlement in the XRP lawsuit, the Commission requested that the court vacate the injunction against Ripple and reduce the monetary judgment to $50 million from $125 million.
SECは先週、裁判所にRippleと和解契約を提出しました。 XRP訴訟の和解の一環として、委員会は、裁判所がリップルに対する差止命令を無効にし、1億2,500万ドルから金銭的判決を5,000万ドルに減らすことを要求しました。
However, as Judge Torres noted in her ruling on the motion, relief from judgment under Federal Rule of Civil Procedure is granted “only upon a showing of exceptional circumstances.” She added that both parties have made no effort to satisfy the burden here, as their request doesn’t even mention Rule 60(b).
しかし、トーレス判事が申し立てに関する判決で指摘したように、民事訴訟の連邦規則に基づく判決からの救済は、「例外的な状況を示すだけで」認められている。彼女は、彼らの要求が規則60(b)にさえ言及されていないため、両当事者はここでの負担を満たすために努力していないと付け加えました。
It is worth mentioning that legal expert Bill Morgan had warned that Judge Torres’ decision on the request was still in the air. He stated that the judge must form a view that the settlement is in the public interest.
法律専門家のビル・モーガンは、トーレス裁判官の要求に関する決定がまだ放送中であると警告したことに言及する価値があります。彼は、裁判官は和解が公益にあるという見解を形成しなければならないと述べた。
What Ripple And The SEC Must Do Next
RippleとSECが次に何をしなければならないか
Legal expert Fred Rispoli explained that Ripple and the SEC will refile the motion under the correct rule. However, commenting on the wording of the court’s decision, he noted that both parties need to get on their knees and beg for the relief as they look to finally settle the XRP lawsuit.
法律専門家のフレッド・リスポリは、RippleとSECが正しい規則の下で動きを再度修正すると説明しました。しかし、裁判所の決定の文言についてコメントして、彼は両当事者がひざまずき、XRP訴訟を最終的に解決しようとする際に救済を請う必要があると指摘した。
MetaLawMan, another legal expert, had previously warned that it is far from a sure thing that a federal judge would agree to vacate a prior ruling as part of a settlement. He remarked that this was fairly commonplace several years ago, but now, judges have started balking at this in more recent years.
別の法律専門家であるMetalawmanは以前、連邦判事が和解の一環として以前の判決を破壊することに同意することは確かなこととはほど遠いと警告していました。彼は、これは数年前にかなり一般的だったと述べたが、今、裁判官は最近ではこれについてbalえ始めている。
Basically, Judge Torres granting the relief won’t be straightforward even when Ripple and the SEC refile their motion under the correct procedure. She already mentioned that the district court must “determine whether the proposed consent decree is fair and reasonable, with the additional requirement that the public interest would not be disserved in the event that the consent decree includes injunctive relief.”
基本的に、トーレス裁判官が救済を認めている裁判官は、リップルとSECが正しい手順の下で彼らの動きを再補充しても、簡単ではありません。彼女はすでに、地方裁判所は「提案された同意判決が公正かつ合理的であるかどうかを判断しなければならない。同意判決が差止命令による救済を含む場合に公益が解消されないという追加の要件がある」と述べた。
After Judge Analisa Torres denied both parties’ request for an indicative ruling, Ripple’s Chief Legal Officer (CLO), Stuart Alderoty, spoke about the decision. In an X post, he affirmed that nothing in the order changes his firm’s wins, including the ruling that XRP is not a security.
アナリサ・トーレス裁判官が両当事者の指示的判決の要求を否定した後、リップルの最高法務官(CLO)であるスチュアート・オルデロリーがこの決定について話しました。 Xの投稿で、彼は、XRPがセキュリティではないという判決を含め、順序で彼の会社の勝利を変えるものは何もないと断言しました。
"No new rulings, no new decisions, just procedural observations," Alderoty clarified. The order stems from a technicality in the parties' request to grant portions of their motion, which they'll be resubmitting.
「新しい裁定、新しい決定、ただ手続き的な観察はありません」とアルデロリーは明らかにしました。この順序は、彼らの動議の一部を付与するという当事者の要求の技術に起因し、それを再提出します。
"The parties are in full agreement to resolve this case and will be making a joint filing to return this matter to Judge Torres to vacate the injunction and reduce the civil penalty."
「当事者はこの事件を解決するために全面的に同意しており、この問題を退去させて民事罰を減らすためにトーレス裁判官にこの問題を返すために共同申請をします。」
As reported earlier, Judge Analisa Torres ruled in favor of Ripple in a landmark decision, rejecting the SEC’s claims that the crypto firm’s token, XRP, is a security. The judge determined that XRP sold in exchange for fiat currency on centralized exchanges constituted security transactions, but those sold directly to institutional investors in private placements did not.
前に報告したように、アナリサ・トーレス裁判官は、ランドマークの決定においてリップルを支持すると裁定し、暗号会社のトークンXRPがセキュリティであるというSECの主張を拒否しました。裁判官は、XRPが集中交換でフィアット通貨と引き換えに販売され、セキュリティ取引を構成したと判断したが、プライベートプレースメントの機関投資家に直接販売されたものはそうではなかった。
However, Judge Torres ultimately granted the SEC’s request for an injunction against Ripple, imposing a hefty civil penalty of $125,000. In contrast, the SEC sought a minimal penalty of $50,000 to be imposed on Ripple.
しかし、トーレス判事は最終的に、Rippleに対する差し止め命令のSECの要求を認め、125,000ドルの多額の民事罰を課しました。対照的に、SECは、波紋に課される50,000ドルの最小限のペナルティを求めました。
Following this ruling, the SEC appealed Judge Torres’ decision on the institutional investors, while Ripple expressed interest in appealing the ruling on the injunction and the penalty.
この判決に続いて、SECは機関投資家に関するトーレス裁判官の決定を控訴したが、リップルは差止命令と罰則の判決を訴えることに関心を表明した。
Despite the appeals, the SEC and Ripple later reached a settlement agreement, which was submitted to the judge last week. As part of the settlement, the SEC requested that Judge Torres vacate the injunction and reduce the monetary judgment to $50 million from $125 million.
控訴にもかかわらず、SECとRippleは後に和解契約に達し、先週裁判官に提出されました。和解の一環として、SECは、トーレス裁判官が差止命令を空け、金銭的判決を1億2,500万ドルから5,000万ドルに減らすことを要求しました。
The judge decided to deny this request, highlighting that the parties failed to satisfy the burden for obtaining such relief. Judge Torres pointed out that the request to absolve Ripple of some of its obligation to cease the illegal sale of securities and pay the full civil penalty amounts to a motion to vacate significant portions of the final judgment.
裁判官は、この要求を拒否することを決定し、当事者がそのような救済を得るための負担を満たすことができなかったことを強調した。トーレス裁判官は、証券の違法販売を停止し、完全な民事罰則を支払うという義務のいくつかの波紋を免除するという要求は、最終判決の重要な部分を空けるという動議に動議を求めると指摘した。
This request should have been made under Federal Rule of Civil Procedure 60(b) and not Rule 60(c), which
この要求は、民事訴訟60(b)の連邦規則の下で行われるべきであり、規則60(c)ではなく、
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。
-
-
- ソラナ(ソル)は強気の勢いを楽しみ始めました
- 2025-05-16 17:15:13
- この記事は、投資アドバイスを表していません。このページに掲載されているコンテンツと資料は、教育目的のみを目的としています。
-
-
-
-
-
-
-
- ウクライナは、国立ビットコイン保護区の設立を検討しています
- 2025-05-16 16:55:13
- このステップは、国の暗号政策の印象的なターンであり、米国の開発に従っています