![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
入力:ウィーン[オーストリア]、5月15日:インドが反論してから、核施設を収容しているとされるパキスタンのキラナヒルズ地域が空爆の1つで襲われたという報告に反論した。
The International Atomic Energy Agency (IAEA) has confirmed that there has been no radiation leak or release from any nuclear facility in Pakistan, according to an email statement by the IAEA to ANI.
IAEAへのANIへの電子メール声明によると、国際原子エネルギー庁(IAEA)は、パキスタンの核施設からの放射線漏れや放出がなかったことを確認しました。
This statement comes days after India refuted reports that one of the airstrikes during Operation Sindoor hit Kirana Hills, an area in Pakistan reportedly housing a nuclear facility.
この声明は、インドが核施設を収容していると伝えられているパキスタンの地域であるシンドアがヒットしたキラナヒルズを襲ったときに、インドが空爆の1つが核施設を収容しているという報告に反論した数日後です。
The global nuclear watchdog's statement to ANI follows inquiries regarding a possible nuclear leak in Pakistan.
アニへの世界的な核監視団体の声明は、パキスタンの核漏れの可能性に関する問い合わせに続きます。
Air Marshal AK Bharti, during a press briefing on Monday, said that the Indian Armed Forces did not target the nuclear facility at Kirana Hills in Pakistan.
Air Marsal Ak Bhartiは、月曜日の記者会見の中で、インド軍はパキスタンのキラナヒルズの原子力施設を標的にしなかったと述べました。
Bharti's remarks came in response to a journalist's question about India's airstrikes hitting Kirana Hills, an area in northern Pakistan that houses a nuclear facility, during one of the seven-hour-long strikes on May 7.
Bhartiの発言は、5月7日の7時間のストライキの1つで、核施設を収容するパキスタン北部の地域であるKirana Hillsに衝突したインドの空爆に関するジャーナリストの質問に応じて来ました。
"Thank you for telling us that Kirana Hills houses some nuclear installation, we did not know about it. We have not hit Kirana Hills, whatever is there."
「Kirana Hillsには核の設置があると言ってくれてありがとう。私たちはそれについて知りませんでした。キラナヒルズを襲っていません。」
Bharti's statement at the IHQ in New Delhi also mentioned that the aim of the strikes was not to occupy any territory but rather to inflict "unacceptable damage" on the terrorists and their infrastructure in order to disrupt their activities.
ニューデリーのIHQでのBhartiの声明はまた、ストライキの目的は領土を占領するのではなく、むしろ彼らの活動を破壊するためにテロリストとそのインフラストラクチャに「容認できない損害」を与えることであると述べました。
The Indian Armed Forces carried out strikes on nine terror sites in Pakistan and PoJK in the early hours of May 7 as part of Operation Sindoor, which was launched in response to the terrorist attack in Pahalgam.
インド軍は、パハルガムでのテロ攻撃に対応して開始されたシンドア作戦の一環として、5月7日の早い時間にパキスタンとPOJKの9つのテロサイトでストライキを実施しました。
The attack in Pahalgam, claimed by Hizbul Mujahideen terrorist group, killed 26 civilians, including one Nepali national, and injured several others.
ヒズブール・ムジャヒディンのテロリストグループが主張したパハルガムでの攻撃は、1人のネパール国民を含む26人の民間人を殺し、他のいくつかを負傷させた。
After the attack, Pakistan retaliated with cross-border shelling across the LoC and J&K, as well as attempted drone attacks along the border regions.
攻撃の後、パキスタンは、LOCとJ&Kを横切る国境を越えた砲撃で報復し、国境地域に沿ってドローン攻撃を試みました。
Following the Pahalgam terror attack and Pakistan's retaliatory actions, India launched a coordinated attack and damaged radar infrastructure, communication centres and airfields across airbases in Pakistan.
パハルガムのテロ攻撃とパキスタンの報復行動に続いて、インドはパキスタンのエアベース全体のレーダーインフラ、通信センター、および飛行場の協調的な攻撃と損傷した攻撃を開始しました。
The operation, which began at 12:30 am on Monday, saw Scorpios and other vehicles carry Special Forces personnel from the 7th Battalion of the Rashtriya Rifles to Pahalgam, converging at the main square around 12:45 am.
月曜日の午前12時30分に始まった作戦では、Scorpiosやその他の車両がRashtriyaライフルの第7大隊からPahalgamまでの特殊部隊の職員を運び、午前12時45分ごろにメイン広場に収束しました。
The bodies of the victims, including women and children, were recovered from different parts of Pahalgam on Monday morning, and the injured were admitted to the local hospital.
女性や子供を含む犠牲者の遺体は、月曜日の朝にパハルガムのさまざまな部分から回収され、負傷者は地元の病院に入院しました。
The Pahalgam attack was the deadliest in recent times, highlighting the escalating threat posed by terrorists in the region.
パハルガムの攻撃は最近で最も致命的であり、この地域のテロリストがもたらすエスカレートする脅威を強調しています。
India and Pakistan reached an understanding on the cessation of hostilities on Thursday, May 10, after a meeting between the Director General of Military Operations (DGMO) of the Indian Army and his counterpart in the Pakistan Army.
インドとパキスタンは、5月10日木曜日に、インド陸軍の軍事作戦局長(DGMO)とパキスタン陸軍の彼のカウンターパートとの間の会議の後、敵意の停止について理解しました。
The understanding was reached over the hotline between the two DGMOs at 9:30 pm on Wednesday.
水曜日の午後9時30分に、2つのDGMOの間のホットラインを越えて理解されました。
According to sources in the Indian Army, the two DGMOs reviewed the situation in detail and agreed to maintain peace and tranquillity along the Line of Control (LoC) and in all other sectors.
インド陸軍の情報筋によると、2つのDGMOは状況を詳細にレビューし、コントロール(LOC)および他のすべてのセクターに沿って平和と静けさを維持することに同意しました。
The two sides also discussed the modalities for the return of the mortal remains of those killed in the Pahalgam terror attack and the evacuation of civilians stranded in the wake of the cross-border shelling in Jammu and Kashmir.
双方はまた、パハルガムのテロ攻撃で殺された人々の致命的な遺体の復活と、ジャンムーとカシミールの国境を越えた砲撃をきっかけに取り残された民間人の避難のモダリティについて議論した。
The Pahalgam terror attack had sparked outrage in India, with calls for swift and strong action against the perpetrators.
パハルガムのテロ攻撃は、加害者に対する迅速かつ強い行動を求めて、インドで怒りを引き起こしました。
The Indian government also summoned the Pakistan Charge d'Affaires in Delhi and lodged a strong protest over the cross-border shelling and the drone attacks.
インド政府はまた、デリーでパキスタンの告発D'Affairesを召喚し、国境を越えた砲撃とドローン攻撃に対する強い抗議を提出しました。
In the US, President Donald Trump spoke about the nuclear threat posed by the India-Pakistan standoff.
米国では、ドナルド・トランプ大統領は、インド・パキスタンのスタンドオフによってもたらされる核の脅威について話しました。
Trump said that the US had helped to broker peace between India and Pakistan, averting a nuclear war.
トランプは、米国が核戦争を回避するために、インドとパキスタンの間の平和を仲介するのを助けたと述べた。
"We stopped a nuclear conflict. I think it could have been a bad nuclear war. Millions of people could have been killed. I also want to thank VP JD Vance and Secretary of State, Marco Rubio, for their work," Trump said.
「私たちは核紛争を止めました。それは悪い核戦争だったかもしれないと思います。何百万人もの人々が殺されたかもしれません。また、VP JD Vanceと国務長官のMarco Rubioに彼らの仕事に感謝したいと思います」とトランプは言いました。
Trump's remarks come amid reports that one of the airstrikes carried out by the Indian Armed Forces during Operation Sindoor hit Kirana Hills in Pakistan, which reportedly houses a nuclear facility.
トランプの発言は、核施設を収容していると伝えられているパキスタンのキラナヒルズを襲ったシンドアがヒットしたときにインド軍によって行われた空爆の1つがインド軍によって行われたという報告の中でもたらされました。
However, Air Marshal AK Bharti, while addressing a press briefing at IHQ in New Delhi on Monday, said that the Indian Armed Forces did not target the nuclear facility at Kirana Hills in Pakistan.
しかし、Ak Bhartiの元sは、月曜日にニューデリーのIHQでの記者会見のブリーフィングに取り組んでいる間、インド軍はパキスタンのキラナヒルズの核施設を標的にしていないと述べた。
When asked by a journalist whether India had struck Kirana Hills, Air Marshal Bharti responded, "Thank you for telling us that Kirana. Hills houses some nuclear installation, we did not know about it. We have not hit Kirana Hills, whatever is there."
ジャーナリストからインドがキラナヒルズを襲ったかどうかを尋ねられたとき、エア・バルティの元sは答えました、「キラナ。ヒルズには核の設置があると言ってくれてありがとう。
The Indian Armed Forces launched Operation Sindoor in the early hours of May 7, targeting nine terror sites in Pakistan and PoJK.
インド軍は5月7日の早い時間にシンドア作戦を開始し、パキスタンとPOJKの9つのテロサイトを標的にしました。
This operation was a retaliatory response to the terrorist attack in Jammu and Kashmir's Pahalgam, which claimed the
この手術は、ジャンムーとカシミールのパハルガムでのテロ攻撃に対する報復的な反応でした。
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。
-
-
-
- Stablecoinsは、問題を求めて解決策です
- 2025-05-16 06:30:13
- 支払いに広く使用される可能性があるStablecoinsは、その運命を避けようとしています。
-
-
-
-
-
-