![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
ドナルドとメラニアのトランプは、ローマへの短い旅行の後、最初のカップルがニュージャージーに上陸した土曜日の夜に別々の道を歩みました
Donald and Melania Trump went their separate ways on Saturday night when the first couple landed in New Jersey after their quick trip to Rome for Pope Francis' funeral.
ドナルドとメラニア・トランプは、土曜日の夜に、ローマへの教皇フランシスの葬儀のためにすぐに旅行した後、最初のカップルがニュージャージーに上陸したときに別々の道を歩みました。
On the eve of her 55th birthday, the first lady got into her SUV at Newark airport while the president boarded Marine One to head to his Bedminster, N.J. golf course.
彼女の55歳の誕生日の前夜、ファーストレディはニューアーク空港で彼女のSUVに入り、大統領は海兵隊に乗り込み、ニュージャージー州ゴルフコースに向かいました。
But they had a sweet airport goodbye before paring: Trump gave his wife a kiss on cheek. He was walking toward his helicopter when he quickly stopped and went back to the first lady to give her parting peck.
しかし、彼らはペアリングの前に甘い空港にさよならを持っていました:トランプは彼の妻に頬にキスをしました。彼はすぐに立ち止まってファーストレディに戻って彼女の別れのペックを与えるとき、彼はヘリコプターに向かって歩いていました。
The White House didn't say why the couple split up.
ホワイトハウスは、カップルが分裂する理由を言わなかった。
But Barron Trump, their son, lives in New York City and Melania may have been headed there to spend her birthday evening.
しかし、息子のバロン・トランプはニューヨーク市に住んでおり、メラニアは誕生日の夜を過ごすためにそこに向かったかもしれません。
President Donald Trump kisses first lady Melania Trump before boarding Marine One
ドナルド・トランプ大統領は、海兵隊員に乗る前にファーストレディ・メラニア・トランプにキスをする
Trump told reporters on Friday the couple would celebrate her birthday on Air Force One.
トランプは金曜日に記者団に、カップルは空軍1で彼女の誕生日を祝うと語った。
An aide carried a giant bouquet of pink flowers off the plane and placed it into the first lady's motorcade.
補佐官は、飛行機からピンクの花の巨大な花束を運び、それをファーストレディの車列に入れました。
The meal served on Air Force One included a chocolate coin for dessert with the seal of the first lady.
空軍1で提供される食事には、ファーストレディのシールが付いたデザート用のチョコレートコインが含まれていました。
The Trumps left the White House on Friday morning, flew to Rome to spend the night and attend the pontiff's funeral on Saturday at the Vatican. They left Italy as soon as the service concluded and landed back in the United States Saturday evening.
トランプは金曜日の朝にホワイトハウスを去り、ローマに飛んで夜を過ごし、土曜日にバチカンで聖職者の葬儀に出席しました。彼らは、礼拝が終了し、土曜日の夜に米国に戻ってきたとすぐにイタリアを去りました。
Melania Trump had changed out of her funeral clothes on the flight. She came off the plane wearing black pants, shirt and flats with a Burberry trench coat on over it.
メラニア・トランプは、飛行中の葬儀の服から変わりました。彼女は、黒いズボン、シャツ、フラットを身に着けて飛行機から出てきました。
'Oh she's gonna have a great birthday. She's got a working birthday,' the president told reporters Friday on Air Force One on the flight to Rome.
「ああ、彼女は素晴らしい誕生日を迎えるつもりです。彼女は誕生日を迎えました」と大統領は金曜日にローマへの飛行中の空軍1で記者団に語った。
'I'll take her for dinner on the Boeing. I'll take her for dinner on Air Force One,' he said.
「私は彼女をボーイングで夕食に連れて行きます。私は彼女を空軍1で夕食に連れて行きます」と彼は言いました。
And he conceded: 'I haven't had time to buy presents. It's been pretty busy.'
そして彼は認めました:「私はプレゼントを買う時間がありませんでした。かなり忙しかったです。」
Melania donned black all weekend.
メラニアは週末を通して黒を着用しました。
She wore Dolce and Gabbana for the funeral service, complete with a veil, lace gloves and a diamond cross necklace. The first lady is Catholic.
彼女は葬儀のためにドルチェとガッバーナを着ていました。ファーストレディはカトリックです。
The first couple held hands throughout the service.
最初のカップルはサービス全体で手を握っていました。
President Donald Trump and first lady Melania Trump part ways at the Newark Airport
ドナルド・トランプ大統領とファースト・レディ・メラニア・トランプはニューアーク空港での道を切り開きます
The president and first lady at Pope Francis' funeral at the Vatican
バチカンでの教皇フランシスの葬儀の大統領とファーストレディ
President Donald Trump and first lady Melania Trump disembark Air Force One, after attending Pope Francis' funeral, at Newark Liberty International Airport
ドナルドトランプ大統領とファーストレディメラニアトランプは、ニューアークリバティ国際空港で教皇フランシスの葬儀に出席した後、空軍を降ろします
Last year's birthday was a rough one for Melania.
昨年の誕生日はメラニアにとって大変なものでした。
It was her first birthday since the death of her mother, Amalija Knavs, who died in January 2024.
2024年1月に亡くなった母親のアマリヤ・ナブスの死以来、それは彼女の最初の誕生日でした。
She spent the day quietly at the Trumps' home in Mar-a-Lago, her father Viktor and son Barron at her side.
彼女は、マルアラゴのトランプの家、父親のヴィクトルと息子のバロンで彼女の側で静かに一日を過ごしました。
Her husband was having his own tough day.
彼女の夫は彼自身の厳しい一日を過ごしていました。
Trump, who was then a presidential candidate, was in New York fighting hush money charges regarding a payment made to porn star Stormy Daniels, who claims she had an affair with Trump. He denies the charges. He was ultimately convicted 34 felony counts of falsifying business records.
当時大統領候補だったトランプは、ニューヨークで、ポルノスターのストーミー・ダニエルズへの支払いに関して、トランプと関係があると主張していると主張していた。彼は告発を否定します。彼は最終的に、ビジネス記録を偽造した34の重罪カウントを有罪としました。
He was thinking of his wife that day a year ago, when he stood outside the courthouse in New York City.
彼はその日、1年前、ニューヨーク市の裁判所の外に立っていた妻のことを考えていました。
'I want to start by wishing my wife Melania a very happy birthday. Would be nice to be with her but I'm at a courthouse for a rigged trial,' he said.
「私は妻のメラニアにとても幸せな誕生日を願っています。彼女と一緒にいるのはいいでしょうが、私は装備の裁判のために裁判所にいます」と彼は言いました。
'Everybody knows it. Yesterday was a big day. But I do have to begin by wishing Melania happy birthday. She's in Florida,' he added.
「誰もがそれを知っています。昨日は大きな日でした。しかし、私はメラニアのお誕生日おめでとうと願うことから始めなければなりません。彼女はフロリダにいる」と彼は付け加えた。
President Trump is scheduled to return to Washington D.C. on Sunday.
トランプ大統領は日曜日にワシントンDCに戻る予定です。
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。
-
-
- ビットコインのもう1つの強気指標:評価は重要な変曲点に到達します
- 2025-04-28 05:20:13
- ビットコインは、脱出速度に到達し、決定的に投機ゾーンに移動するための2番目の主要な試みを行っています
-
-
-
-
-
-
-