![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
2013年の無限の黒板の知恵で、バートシンプソンが必死に「クラスで暗号通貨を生成しない」と必死に走り書きしたとき
Bart Simpson frantically scribbling "I will not generate cryptocurrency in class" on the blackboard in 2013 was a blink-and-you-miss-it moment for the very few in the endlessly prescient world of The Simpsons. Fast forward to today, and Bitcoin isn’t just a punchline; it’s popping up everywhere, from gritty crime thrillers where digital wallets hold the keys to illicit fortunes, to dramas where crypto fortunes fuel extravagant lifestyles.
2013年にブラックボードで「クラスで暗号通貨を生成しない」と必死に走り書きするバートシンプソンは、シンプソンズの無限の先見の明のある世界では、まばたきとしなやかな瞬間でした。今日に早送りし、ビットコインは単なるパンチラインではありません。デジタルウォレットが違法な運命に鍵を握っているザラザラした犯罪スリラーから、クリプトが運命づけられるドラマまで、それはどこにでも現れています。
This wild ride from niche tech-speak to primetime plot point mirrors Bitcoin’s own improbable journey into the cultural consciousness. As we glance at how Hollywood’s crystal ball (and sometimes, its funhouse mirror) has portrayed the bizarre and captivating ascent of Bitcoin in the reel world.
ニッチなテクノロジーからプライムタイムプロットポイントへのこのワイルドライドは、ビットコイン自身の文化的意識への不可分な旅を反映しています。ハリウッドのクリスタルボール(そして、時にはそのファンハウスの鏡)が、リールの世界でビットコインの奇妙で魅惑的な上昇をどのように描いたかを見ています。
Early Days (2010–2015): Bitcoin on the Fringes of the Broadcast Waves
初期(2010–2015):ブロードキャスト波のフリンジに関するビットコイン
Back when Bitcoin was still more of a whispered legend in the digital underground than a household name, its early cameos on screen painted a picture of something shady. Take The Good Wife in 2012 with its Bitcoin for Dummies episode. They tried to demystify this weird new internet money, even alluding to the elusive Satoshi Nakamoto. But even then, there was this lingering vibe of it being something out there, a techie toy with questionable rep.
ビットコインが、一般的な名前よりもデジタルアンダーグラウンドでささやく伝説のようになったとき、その初期のカメオは画面上のカメオが怪しげなものの絵を描きました。 2012年には、ダミーのエピソードのためのビットコインと一緒に良い妻を連れて行ってください。彼らは、この奇妙な新しいインターネットのお金を微妙にしようとしました。しかし、それでも、この長引く雰囲気がそこにあるものであり、疑わしい担当者がいる技術者のおもちゃでした。
Then came the crime dramas, and suddenly, Bitcoin was the go-to for digital dirtbags. Think CSI, Almost Human, Person of Interest — Bitcoin always seemed to pop up when hackers were moving illicit funds or some dark web deal was going down. Even The Simpsons’ cheeky nod with Bart’s crypto-mining punishment, while funny, still positioned it as something you shouldn’t be doing. This wasn’t entirely out of left field, though. Real-world headlines were all about the Silk Road and the FBI busting up digital drug empires, so naturally, Hollywood latched onto that narrative.
その後、犯罪ドラマが登場し、突然、ビットコインがデジタルダートバッグの頼りになりました。ほとんど人間で、興味のある人物を考えてみてください。ハッカーが違法な資金を動かしたり、暗いWeb取引が下がっていたとき、ビットコインは常にポップアップしているように見えました。シンプソンズの生意気なうなずきでさえ、バートの暗号マイニングの罰を伴いますが、面白い間、それでもあなたがすべきではないこととしてそれを置いていました。ただし、これは完全に左フィールドから外れたわけではありません。現実世界の見出しはすべて、シルクロードとFBIがデジタルドラッグエンパイアを破壊することについてでした。
Movies were a bit slower on the uptake, but 2015’s Dope threw Bitcoin into the cinematic spotlight as the currency fueling online drug sales. So, what’s the takeaway? Early on, if you saw Bitcoin on screen, chances are someone was doing something you probably shouldn’t. It was the digital dollar bill with a shadowy aura, reflecting a world still trying to wrap its head around this bizarre, borderless currency when the underground circles already did.
映画は摂取量が少し遅かったが、2015年のドープは、オンラインドラッグの販売を促進する通貨でビットコインを映画のスポットライトに投げ込んだ。それで、持ち帰りは何ですか?早い段階で、ビットコインを画面で見た場合、誰かがおそらくそうすべきではないことをしている可能性があります。それは影のあるオーラを備えたデジタルドル紙幣であり、地下界がすでに行ったときに、この奇妙で境界のない通貨の周りに頭を包み込もうとしている世界を反映しています。
The Mainstream Breakout (2016–2020): More Than Just Geek Speak
主流のブレイクアウト(2016–2020):オタク以上のもの
2017 was a wild year for Bitcoin. Suddenly, everyone from your tech-savvy cousin to your slightly bewildered uncle was talking about it. And Hollywood was listening. The previously obscure digital dough started popping up in places you wouldn’t really expect.
2017年はビットコインにとってワイルドな年でした。突然、あなたの技術に精通したいとこから少し当惑した叔父まで、誰もがそれについて話していました。そしてハリウッドは聞いていました。以前はあいまいなデジタル生地は、あなたが本当に期待していない場所で現れ始めました。
Take HBO’s Silicon Valley, for instance. For once, Bitcoin wasn’t just a throwaway gag; it fueled entire storylines, with the Pied Piper crew diving into the chaotic world of mining and crypto fortunes. It was a signal: Bitcoin had officially elbowed its way into the mainstream conversation, no longer confined to the dark corners of the digital underground.
たとえば、HBOのシリコンバレーをご覧ください。一度、ビットコインは単なる使い捨てのギャグではありませんでした。パイドパイパーの乗組員が鉱業と暗号の運命の混oticとした世界に飛び込んで、ストーリー全体に燃料を供給しました。それはシグナルでした。ビットコインは、デジタル地下の暗い角にはもはや指定されていない主流の会話に公式に肘をつけていました。
Then came the heavy hitters. Billions, with its sharp, finance-bro swagger, had Bobby Axelrod himself sniffing around crypto investments, instantly lending a certain Wall Street legitimacy to the once-shady asset. Shows like Mr. Robot and StartUp went even deeper, weaving intricate narratives around the very fabric of digital currencies, showcasing their potential to disrupt and redefine everything. It wasn’t just about quick cash anymore; it was about the tech and the ideology.
それから重い打者が来ました。数十億は、その鋭い金融ブロ・スワッガーで、ボビー・アクセルロッド自身が暗号投資を嗅ぎ、一定のウォール街の正当性をかつて恥ずかしかった資産に即座に貸し出しました。ロボット氏やスタートアップなどのショーはさらに深くなり、デジタル通貨の構造の周りに複雑な物語を織り込み、すべてを混乱させ、再定義する可能性を示しています。それはもう迅速な現金だけではありませんでした。それは技術とイデオロギーについてでした。
Even the silver screen got in on the action. The thriller Nerve dangled Bitcoin as a high-stakes prize in its dangerous online game, while the indie flick Crypto, with Kurt Russell lending his gravitas, put Bitcoin and blockchain at the center of a murky money-laundering scheme. Love it or hate it, the crime link lingered, but there was a newfound understanding of the underlying tech, a nod to its legitimate uses beyond the shadows.
シルバースクリーンでさえ、アクションに参加しました。スリラーの神経は、その危険なオンラインゲームでハイステークス賞としてビットコインをぶら下げていましたが、インディーフリッククリプトは、カートラッセルがグラビタを貸し出し、ビットコインとブロックチェーンを濁ったマネーロンダリングスキームの中心に置きました。それを愛するか嫌うか、犯罪のリンクは残りましたが、基礎となる技術の新たな理解がありました。
But perhaps the real sign that Bitcoin had truly broken the mold? When the bastion of mainstream comedy The Big Bang Theory dedicated an entire episode to the gang’s frantic hunt for a long-lost Bitcoin stash. It landed because it finally felt relatable. Who hadn’t heard a story about someone kicking themselves for not jumping on the crypto bandwagon early?
しかし、おそらく、ビットコインが本当に型を壊したという本当の兆候でしょうか?主流のコメディの砦がビッグバン理論の砦で、エピソード全体をギャングの必死の狩りに捧げ、長年のビットコインスタッシュを捧げました。最終的に関連性があると感じたために着陸しました。誰かが暗号の時流に早くジャンプしていないために自分自身を蹴っているという話を聞いたことがなかったのは誰ですか?
These weren’t just tech stories anymore; they were human stories, wrapped in the bizarre and fascinating world of digital gold. Bitcoin had officially become part of the cultural lexicon, a source of both fascination and, maybe, a little bit of FOMO.
これらはもう技術的な物語ではありませんでした。彼らは人間の物語であり、デジタルゴールドの奇妙で魅力的な世界に包まれています。ビットコインは公式に文化的な辞書の一部になりました。これは、魅力的であり、おそらく少しのFOMOの両方の源です。
Finally having grown past the hushed whispers of the dark web, Bitcoin in the ‘20s media is demanding screen time in ways we couldn’t have imagined. The 2021 documentary Trust No One: The Hunt for the Crypto King wasn’t some fringe deep-dive; it was a Netflix feature, treating crypto with
最後に、ダークウェブの静けさのささやきを超えて成長した20年代のメディアのビットコインは、想像もできなかった方法で画面時間を要求しています。 2021年のドキュメンタリートラストNo No Lune:Crypto Kingの狩りは、フリンジの深いダイブではありませんでした。 Netflixの機能であり、Cryptoを処理しました
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。
-
- 「ここにとどまるとは思わない」とデイブ・ポートノイは言う。
- 2025-05-16 06:50:13
- 「私はここにとどまるとは思わない」とデイブ・ポートノイは言った。ミーム・コインについて言及していた。
-
-
-
-
-
-
-
-
- Stablecoinsは、問題を求めて解決策です
- 2025-05-16 06:30:13
- 支払いに広く使用される可能性があるStablecoinsは、その運命を避けようとしています。