![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Nachrichtenartikel zu Kryptowährungen
Die Trump -Administration hofft, viel Geld zu sparen, indem sie den Penny ausstößt
May 23, 2025 at 01:07 am
Die Trump -Administration hofft, viel Geld zu sparen, indem sie den Penny ausstößt. Die Finanzabteilung hat ihre endgültige Bestellung für leere Pennys und Pläne dazu aufgenommen
The Trump administration is planning to phase out the penny, a move that could help save the government a lot of money but may require some changes for consumers at the checkout line.
Die Trump -Administration plant, den Penny auszuführen, ein Schritt, der der Regierung viel Geld sparen könnte, aber möglicherweise einige Änderungen für Verbraucher an der Kasse erfordern.
The Treasury Department has now placed its final order for blank pennies and plans to stop making them once that supply runs out, according to a Treasury spokeswoman.
Die Finanzabteilung hat nun ihre endgültige Bestellung für leere Pennys aufgestellt und plant, sie nicht mehr zu machen, sobald diese Versorgung abgelaufen ist, so eine Sprecherin des Finanzministeriums.
The move, which was first reported by the Wall Street Journal, is expected to result in immediate savings of $56 million a year.
Der Umzug, der erstmals vom Wall Street Journal gemeldet wurde, wird voraussichtlich zu einer sofortigen Einsparung von 56 Millionen US -Dollar pro Jahr führen.
Each coin costs about four cents to produce, while their face value is only one cent.
Jede Münze kostet ungefähr vier Cent, um zu produzieren, während ihr Nennwert nur einen Cent beträgt.
The statement from the Treasury Department also said that one-cent coins will remain legal tender.
In der Erklärung der Finanzabteilung heißt es auch, dass ein-Cent-Münzen ein gesetzliches Angebot bleiben wird.
This is fortunate since there are more than a billion dollars’ worth of coins in circulation that are worth that much. However, most are rarely used, gathering dust in coffee cans on dressers and in people’s forgotten pockets, as the Americans say.
Dies ist ein Glück, da es im Umlauf von mehr als einer Milliarde Dollar Münzen im Wert von mehr als viel wert sind. Die meisten werden jedoch selten benutzt und sammeln Staub in Kaffeedosen auf Kommoden und in den vergessenen Taschen der Menschen, wie die Amerikaner sagen.
Their gradual removal may require stores to round prices up or down to the nearest whole number, although the growing popularity of cashless payments makes this less of a problem. Fewer than one in five payments are made with cash, according to the Federal Reserve Bank of Boston.
Für ihre allmähliche Entfernung kann Geschäfte erforderlich sein, um die Preise auf die nächste ganze Zahl zu runden, obwohl die wachsende Beliebtheit von bargeldlosen Zahlungen dies weniger zu einem Problem macht. Laut der Federal Reserve Bank of Boston wird weniger als jeder von fünf Zahlungen mit Bargeld geleistet.
President Trump called for the gradual elimination of the coins in February. Canada, New Zealand and Australia have also eliminated their one-cent coins.
Präsident Trump forderte die schrittweise Beseitigung der Münzen im Februar. Kanada, Neuseeland und Australien haben ebenfalls ihre Ein-Cent-Münzen beseitigt.
Aftershocks continue in Crete after the earthquake / Tourist areas closed for safety reasons
Nachbeben bleiben auf Kreta fort
Aftershocks have continued throughout the day on the Greek island of Crete, following a strong earthquake on Wednesday morning, which also struck a blow to the tourism sector.
Nachbeben haben den ganzen Tag auf der griechischen Insel Kreta nach einem starken Erdbeben am Mittwochmorgen fortgesetzt, das auch dem Tourismussektor einen Schlag schlug.
The Institute of Geophysics of the National Observatory of Athens reports that a 6.1-magnitude earthquake struck at 04:23 on Wednesday, at a depth of 10 kilometers, southeast of the island of Crete.
Das Institut für Geophysik des Nationalen Observatoriums von Athen berichtet, dass am Mittwoch um 04:23 Uhr mit einer Tiefe von 10 Kilometern südöstlich der Insel Kreta um 04:23 Uhr ein Erdbeben von 6,1 zu Ende gekommen ist.
Aftershocks have continued throughout the day, with two more strong quakes, magnitudes 5.0 and 4.9, reported at around 12:00 and 12:30, respectively.
Nachbeben haben den ganzen Tag über fortgesetzt, mit zwei weiteren starken Beben, Größen 5.0 und 4,9, die gegen 12:00 bzw. 12:30 gemeldet wurden.
The epicenter of the main quake was located in an uninhabited area about 150 kilometers southeast of Crete, at a depth of 10 kilometers.
Das Epizentrum des Hauptbebens befand sich in einem unbewohnten Gebiet etwa 150 Kilometer südöstlich von Kreta in einer Tiefe von 10 Kilometern.
Following the main quake, several tourist areas in Crete, including Balos Lagoon and Elafonisi Beach, were closed for safety reasons.
Nach dem Hauptbeben wurden mehrere Touristengebiete auf Kreta, darunter Balos Lagoon und Elafonisi Beach, aus Sicherheitsgründen geschlossen.
Meetings begin in Belgrade/ Kallas: Serbia's European future depends on the values it chooses to support
Die Besprechungen beginnen in Belgrad/ Kallas: Die europäische Zukunft der Serbien hängt von den Werten ab, die sie unterstützen möchten
The European Union's foreign policy chief, Kaja Kallas, has said that Serbia's European future depends on the values it chooses to support.
Der Außenpolitikchef der Europäischen Union, Kaja Kallas, hat erklärt, dass die europäische Zukunft Serbiens von den Werten abhängt, die sie unterstützt.
Speaking at the opening of the 12th Economic and Investment Forum in Belgrade, Kallas highlighted the importance of the EU's commitment to the Western Balkans.
Kallas sprach bei der Eröffnung des 12. Wirtschafts- und Investmentforums in Belgrad die Bedeutung des Engagements der EU für den westlichen Balkan.
"The European Union stands ready to support the Western Balkans on their respective journeys. But let me be clear: there is no second class membership in the European Union. It is a union of equals, bound by shared values and principles," she said.
"Die Europäische Union ist bereit, den westlichen Balkan auf ihren jeweiligen Reisen zu unterstützen. Aber lassen Sie mich klar sein: Es gibt keine Mitgliedschaft der zweiten Klasse in der Europäischen Union. Es handelt sich um eine Union von Gleichen, die an gemeinsame Werte und Grundsätze gebunden sind", sagte sie.
Kallas noted that Serbia has made progress in its integration with the EU, but more work needs to be done, particularly in the area of the rule of law.
Kallas bemerkte, dass Serbien in seiner Integration in die EU Fortschritte gemacht hat, aber insbesondere im Bereich der Rechtsstaatlichkeit muss mehr Arbeit geleistet werden.
"We are also deeply concerned by the recent setbacks in media freedom and the online safety legislation, which could have a chilling effect on freedom of expression. These developments are particularly troubling at a time when we are seeing an alarming rise in disinformation and hate speech across the continent."
"Wir sind auch zutiefst über die jüngsten Rückschläge in der Medienfreiheit und die Online -Sicherheitsgesetzgebung besorgt, die sich auf die Freiheit der Meinungsfreiheit auswirken könnten. Diese Entwicklungen sind besonders beunruhigend zu einer Zeit, in der wir einen alarmierenden Anstieg der Desinformation und Hassrede auf dem gesamten Kontinent verzeichnen."
The EU official also discussed the importance of economic cooperation between the EU and the Western Balkans.
Der EU -Beamte diskutierte auch die Bedeutung der wirtschaftlichen Zusammenarbeit zwischen der EU und dem westlichen Balkan.
"The European Union is a major investor in the Western Balkans. In 2022 alone, the EU invested over €7 billion in the region, making it the largest external donor. We are also a key trading partner, with bilateral trade between the EU and the Western Balkans amounting to some €70 billion in 2022."
"Die Europäische Union ist ein wichtiger Investor auf dem westlichen Balkan. Allein im Jahr 2022 investierte die EU über 7 Milliarde Euro in die Region. Damit ist sie der größte externe Spender. Wir sind auch ein wichtiger Handelspartner mit bilateralem Handel zwischen der EU und dem westlichen Balkan, die sich im Jahr 2022 auf rund 70 Milliarden Euro befinden."
Kallas said that the EU is committed to helping the Western Balkans recover from the COVID-19 pandemic and adapt to the climate crisis.
Kallas sagte, dass die EU dazu verpflichtet sei, dem westlichen Balkan zu helfen, sich von der Covid-19-Pandemie zu erholen und sich an die Klimakrise anzupassen.
"We are also working to support the Western Balkans in their efforts to counter terrorism and organized crime."
"Wir arbeiten auch daran, den westlichen Balkan bei ihren Bemühungen, dem Terrorismus und dem organisierten Verbrechen entgegenzuwirken."
The EU foreign policy chief concluded by saying that she is confident that the Balkans can play an even greater role in the world in the years to come.
Der EU -Außenpolitikchef schloss zu dem Schluss, dass sie zuversichtlich ist, dass der Balkan in den kommenden Jahren eine noch größere Rolle in der Welt spielen kann.
"Together, we can build a better future for all Europeans."
"Gemeinsam können wir für alle Europäer eine bessere Zukunft aufbauen."
Leo XIV visits the tomb of Saint Paul/ Gives an important message
Leo XIV besucht das Grab des Heiligen Paulus/ gibt eine wichtige Botschaft
While visiting the tomb of Saint Paul the Apostle on Wednesday, Pope Leo XIV gave a message of hope and unity to the world.
Während er am Mittwoch das Grab von Saint Paul, dem Apostel, besuchte, gab Papst Leo XIV der Welt eine Botschaft der Hoffnung und Einheit.
The Holy Father, who is known for his simple and direct style of communication, spoke candidly about the importance of faith in overcoming adversity and the need for people to come together in love and understanding.
Der Heilige Vater, der für seinen einfachen und direkten Kommunikationsstil bekannt ist, sprach offen über die Bedeutung des Glaubens an die Überwindung von Widrigkeiten und die Notwendigkeit, dass Menschen in Liebe und Verständnis zusammenkommen.
Speaking in the presence of a small group of cardinals and bishops, as well as members of the Order of Paulines who care for the basilica, Leo XIV said that the world today is in great need of the
Leo XIV spreche in Anwesenheit einer kleinen Gruppe von Kardinälen und Bischöfen sowie Mitgliedern des Ordens der Paulines, die sich um die Basilika kümmern
Haftungsausschluss:info@kdj.com
Die bereitgestellten Informationen stellen keine Handelsberatung dar. kdj.com übernimmt keine Verantwortung für Investitionen, die auf der Grundlage der in diesem Artikel bereitgestellten Informationen getätigt werden. Kryptowährungen sind sehr volatil und es wird dringend empfohlen, nach gründlicher Recherche mit Vorsicht zu investieren!
Wenn Sie glauben, dass der auf dieser Website verwendete Inhalt Ihr Urheberrecht verletzt, kontaktieren Sie uns bitte umgehend (info@kdj.com) und wir werden ihn umgehend löschen.
-
-
-
-
-
- A $ AP Rocky's Bulgari Monete Catene High Jewelry Secret Watch ist das coolste, was Sie den ganzen Tag sehen werden
- May 23, 2025 at 08:05 am
- Unter all den Superlativen Armbandkleidung in Cannes steckte eine Uhr insbesondere eine goldene Armband-ähnliches Stück mit Diamanten am Handgelenk eines $ AP Rocky.
-
-
-
-