![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Nachrichtenartikel zu Kryptowährungen
LEO I Ich tritt als erster öffentlicher Auftritt als Papst auf und fordert Journalisten auf, Wörter für den Frieden zu verwenden
May 12, 2025 at 07:41 pm
Er sprach in einem Publikum mit einigen der 6.000 Journalisten, die in Rom stiegen, um seine Wahl zum ersten amerikanischen Papst zu berichten.
The new American pontiff, Leo, spoke in an audience with some of the 6,000 journalists who descended on Rome to cover his election as the first American pontiff on Monday, seen by one reporter as "a papal first."
Der neue amerikanische Papst, Leo, sprach mit einigen der 6.000 Journalisten, die am Montag in Rom standen, um seine Wahl als erster amerikanischer Papst zu behandeln, der von einem Reporter als "päpstlich zuerst" angesehen wurde.
The 69-year-old Augustinian missionary, elected in a 24-hour conclave last week, called for journalists to use words for peace, to reject war and to give voice to the voiceless.
Der 69-jährige Augustiner-Missionar, der letzte Woche in einer 24-Stunden-Konsequenz gewählt wurde, forderte Journalisten auf, Wörter für den Frieden zu verwenden, Krieg abzulehnen und den Stimmlosen Stimme zu verleihen.
"The church recognises in these witnesses - I am thinking of those who report on war even at the cost of their lives - the courage of those who defend dignity, justice and the right of people to be informed, because only informed individuals can make free choices," said Leo.
"Die Kirche erkennt in diesen Zeugen an - ich denke an diejenigen, die sogar auf Kosten ihres Lebens über Krieg berichten - den Mut derjenigen, die Würde, Gerechtigkeit und das Recht der Menschen, informiert zu werden, zu informieren, weil nur informierte Personen freie Entscheidungen treffen können", sagte Leo.
"The suffering of these imprisoned journalists challenges the conscience of nations and the international community, calling on all of us to safeguard the precious gift of free speech and of the press."
"Das Leiden dieser inhaftierten Journalisten fordert das Gewissen der Nationen und der internationalen Gemeinschaft in Frage und fordert uns alle auf, das kostbare Geschenk der Redefreiheit und der Presse zu schützen."
The pontiff opened the meeting with a few words in English, joking that if the crowd was still awake and applauding at the end, it mattered more than the ovation that greeted him.
Der Papst eröffnete das Treffen mit ein paar Worten auf Englisch und scherzte, dass die Menge, wenn es noch wach war und am Ende applaudierte, mehr als die Ovation, die ihn begrüßten, wichtig war.
"Good morning, and good evening to those of you who are still awake," smiled Leo, as he greeted the journalists in the Vatican auditorium.
"Guten Morgen und guten Abend an diejenigen unter Ihnen, die noch wach sind", lächelte Leo, als er die Journalisten im Vatikanischen Auditorium begrüßte.
"If at the end you are still applauding, it will be a sign that you are still awake, which would be useful, because I saw that some of you were dozing off during my speech."
"Wenn Sie am Ende immer noch applaudieren, ist es ein Zeichen dafür, dass Sie immer noch wach sind, was nützlich wäre, weil ich gesehen habe, dass einige von Ihnen während meiner Rede abschlugen."
Turning to Italian, he thanked the journalists for their work covering the papal transition and urged them to use words of peace.
Er wandte sich an Italienisch und dankte den Journalisten für ihre Arbeit über den päpstlichen Übergang und forderte sie auf, Friedenswörter zu verwenden.
"Peace begins with each one of us: in the way we look at others, listen to others and speak about others," he said.
"Frieden beginnt mit jedem von uns: In der Art, wie wir andere betrachten, anderen zuhören und über andere sprechen", sagte er.
"In this sense, the way we communicate is of fundamental importance: we must say 'no' to the war of words and images, we must reject the paradigm of war."
"In diesem Sinne ist die Art und Weise, wie wir kommunizieren, von grundlegender Bedeutung: Wir müssen 'Nein' zum Krieg der Worte und Bilder sagen, wir müssen das Paradigma des Krieges ablehnen."
After his brief speech, in which he reflected on the power of words to do good, he greeted some of the journalists in the front rows and then shook hands with the crowd as he exited the audience hall down the central aisle. He signed a few autographs and posed for a few selfies.
Nach seiner kurzen Rede, in der er sich über die Kraft der Worte nachdachte, um Gutes zu tun, begrüßte er einige der Journalisten in den vorderen Reihen und schüttelte dann der Menge die Hand, als er den Publikumssaal über den zentralen Gang verließ. Er unterschrieb ein paar Autogramme und posierte für ein paar Selfies.
Journalists later shared some of the few words they exchanged with him, including hints that Vatican plans are going ahead for Leo to travel to Turkey to commemorate an important event in Catholic-Orthodox relations: the 1700th anniversary of the Council of Nicea, Christianity's first ecumenical council.
Journalisten teilten später einige der wenigen Wörter mit, die sie mit ihm ausgetauscht haben, einschließlich Hinweise, dass die vatikanischen Pläne für Leo in die Türkei reisen, um an ein wichtiges Ereignis in katholisch-orthodoxen Beziehungen zu erinnern: dem 1700-jährigen Jubiläum des Rates von Nicea, dem ersten ökumenischen Rat des Christentums.
"Father, I hope you'll be able to come to Turkey in November for the anniversary of the Council of Nicea," said one reporter, referring to an event that Turkish authorities have invited the Vatican to attend.
"Vater, ich hoffe, Sie können im November zum Jahrestag des Rates von Nicea in die Türkei kommen", sagte ein Reporter und bezog sich auf eine Veranstaltung, an der die türkischen Behörden den Vatikan zur Teilnahme eingeladen haben.
"Yes, I hope so too, and thank you for following this closely," replied Leo.
"Ja, ich hoffe es auch und danke, dass Sie dies genau verfolgt haben", antwortete Leo.
One journalist also offered to play doubles with the pontiff in tennis, or to organize a charity match. Leo, a regular tennis player, seemed game "but we can't invite Sinner," he joked, referring to the world number one Jannik Sinner, who is playing just up the Tiber at the Italian Open.
Ein Journalist bot auch an, mit dem Papst in Tennis Doppel zu spielen oder ein Wohltätigkeitsspiel zu organisieren. Leo, ein regulärer Tennisspieler, schien ein Spiel zu sein, aber wir können Sünder nicht einladen ", scherzte er und bezog sich auf die Nummer eins der Welt, Jannik Sünder, der gerade die Tiber bei den Italian Open spielt.
It was in the 2013 audience with journalists who covered the election of history's first Latin American pope that Pope Francis explained his choice of name, after St Francis of Assisi, and his desire for a "church which is poor and for the poor".
Im Publikum von 2013 mit Journalisten, die über die Wahl des ersten lateinamerikanischen Papstes der Geschichte berichteten, erklärte Papst Franziskus seine Namenswahl nach dem heiligen Franziskus von Assisi und seinen Wunsch nach einer "Kirche, die arm und für die Armen" ist.
During his 12-year pontificate, Francis too spoke about the value of journalism and as recently as January, he appealed for the release of imprisoned journalists during a Holy Year event with the media.
Während seines 12-jährigen Pontifikats sprach auch Francis auch über den Wert des Journalismus und appellierte erst im Januar um die Freilassung von inhaftierten Journalisten während eines heiligen Jahr mit den Medien.
Haftungsausschluss:info@kdj.com
Die bereitgestellten Informationen stellen keine Handelsberatung dar. kdj.com übernimmt keine Verantwortung für Investitionen, die auf der Grundlage der in diesem Artikel bereitgestellten Informationen getätigt werden. Kryptowährungen sind sehr volatil und es wird dringend empfohlen, nach gründlicher Recherche mit Vorsicht zu investieren!
Wenn Sie glauben, dass der auf dieser Website verwendete Inhalt Ihr Urheberrecht verletzt, kontaktieren Sie uns bitte umgehend (info@kdj.com) und wir werden ihn umgehend löschen.
-
- Aufruhrplattformen bricht die 15-monatige Streifen, die alle abgebauten Bitcoin abhalten und 475 BTC im April 2025 verkaufen
- Jun 08, 2025 at 08:05 am
- Riot Platforms hat Bitcoin zum ersten Mal seit über einem Jahr verkauft und einen strategischen Drehpunkt als Reaktion auf die Straffung der Bergbauwirtschaft signalisiert.
-
-
-
- Cardano (ADA) unter Druck, nachdem er Ende letzten Jahres fast 50% seines Wertes von einem Spitzenwert verloren hatte
- Jun 08, 2025 at 08:00 am
- Nach einem Höhepunkt von 1,30 US -Dollar im Dezember 2024 hat das Token fast die Hälfte seines Wertes abgelöst und hat laut Coingecko -Daten nun rund 0,65 USD gehandelt.
-
-
-
-
-
- A Newly Introduced Application Layer of the Dogecoin Blockchain, DogeOS, Has Raised $6.9M in Funding
- Jun 08, 2025 at 07:45 am
- A newly introduced application layer of the Dogecoin blockchain, DogeOS, has raised $6.9M in funding. Flow Traders was led by Polychain Capital, which made a name for itself in backing crypto and blockchain companies.