![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
도하, 카타르 - 도널드 트럼프 대통령
President Donald Trump brushed off questions Wednesday over ethical concerns about the growing footprint of his family business in the Middle East, as his trip in the region takes him to three countries with Trump-branded ventures.
도널드 트럼프 대통령은 수요일 중동에서 가족 사업의 발자국이 증가하는 것에 대한 윤리적 우려에 대해 수요일에 의문을 제기했다.
Trump’s affinity for the Middle East is well known, with the president finding fertile ground in the region as he works to carve out an image as a global peacemaker and the leader of a country that is open for business. On Tuesday in Riyadh, he announced plans to lift U.S. sanctions on Syria and offered Iran “a new, hopeful path” toward a better future.
중동에 대한 트럼프의 친화력은 잘 알려져 있으며, 대통령은이 지역에서 비옥 한 땅을 발견하면서 글로벌 평화 메이커이자 비즈니스에 개방 된 국가의 지도자로서 이미지를 개척하기 위해 노력하고 있습니다. 화요일 리야드에서 그는 시리아에 대한 미국의 제재를 강화할 계획을 발표했으며이란에게 더 나은 미래를 향해“새롭고 희망적인 길”을 제공했다.
During a state visit with Qatar’s emir on Wednesday, Trump praised the warming Qatar-Saudi Arabia relationship, lavishing flattery on his host. “We just came from Saudi Arabia, where we have another great man over there that's a friend of yours,” he said. “You guys get along so well and like each other. You sort of remind me a little bit of each other, if you want to know the truth. They're both tall, handsome guys who happen to be very smart.”
수요일 카타르의 에미르 (Emir)와의 주 방문 중에 트럼프는 따뜻한 카타르-사우디 아라비아 관계에 찬사를 보냈다. "우리는 방금 사우디 아라비아에서 왔는데, 그곳에서 다른 위대한 남자가 당신의 친구입니다." "너희들은 잘 지내고 서로처럼 잘 지내고있다. 진실을 알고 싶다면 서로 약간의 생각 나게한다. 그들은 매우 똑똑한 키가 크고 잘 생긴 남자들이다."
This marks a shift from his first term, when a Saudi-led coalition blockaded Qatar over alleged terrorism support.
이것은 사우디 주도 연합이 카타르를 테러 지원에 대해 차단했을 때 그의 첫 번째 임기와의 변화를 나타냅니다.
And Trump has defended as “a great gesture” the Qatari jet gift, saying before leaving Washington that turning it down would be foolish. “I could be a stupid person and say, ‘No, we don’t want a free, very expensive airplane,’” Trump said, adding that it would go to his presidential library foundation once he leaves office. Qatar, however, appeared to temper the announcement. Ali Al-Ansari, Qatar’s media attaché to the U.S., clarified that the transfer is “under consideration” by Qatar’s Ministry of Defense and the U.S. Department of Defense, with no final decision having been made.
그리고 트럼프는 카타르 제트 선물을“큰 제스처”로 변호했으며, 워싱턴을 떠나기 전에 그것을 거절하는 것은 어리석은 일이라고 말했다. 트럼프는“저는 어리석은 사람이되어 '아니요, 우리는 자유롭고 비싼 비행기를 원하지 않습니다.'라고 말하면서 대통령 도서관 재단이 사무실을 떠날 것이라고 덧붙였습니다. 그러나 카타르는이 발표를 강화한 것으로 나타났다. 카타르의 미디어에 대한 미국에 첨부 된 알리 알-안사리 (Ali Al-Ansari)는 카타르 국방부와 미국 국방부 (Department of Deperation of Department)의 양도가“고려 중”이라고 밝혔다.
Democrats in Washington are capitalizing on the controversy, with the Democratic National Committee announcing plans to fly a banner that reads “Qatar-a-Lago” over Trump’s Mar-a-Lago club on Wednesday.
워싱턴의 민주당은 수요일에 트럼프의 마르-라고 클럽을 통해“카타르-라고”를 읽는 배너를 비행 할 계획을 발표하면서 논쟁을 활용하고있다.
Some Republican allies of the president have also raised concerns about the jet: Wisconsin Sen. Ron Johnson called the gift a "very odd offer," and Texas Sen. Ted Cruz said the plane could bring "significant espionage and surveillance problems."
위스콘신 상원 의원 론 존슨 (Ron Johnson) 은이 선물을 "매우 이상한 제안"이라고 불렀으며 텍사스 상원 의원 테드 크루즈 (Ted Cruz)는이 비행기가 "상당한 간첩 및 감시 문제"를 가져올 수 있다고 말했다.
At a news conference Wednesday, House Speaker Mike Johnson, R-La., dismissed concerns about the Trump family’s foreign business dealings, claiming he did not have expertise on the matter and stressing that Trump has been transparent.
수요일 기자 회견에서 하원 의장 Mike Johnson, R-La.는 트럼프 가족의 외국 사업 거래에 대한 우려를 기각하여 문제에 대한 전문 지식이없고 트럼프가 투명하다고 강조했다.
“President Trump has nothing to hide,” Johnson said. “He’s very upfront.” He stressed that ethics oversight is in place and emphasized that his focus is on leading the House. And he said Qatar’s gift of the plane was “to the country,” not Trump personally.
존슨은“트럼프 대통령은 숨길 것이 없다”고 말했다. "그는 매우 선행입니다." 그는 윤리 감독이 자리 잡고 있다고 강조했으며 그의 초점은 집을 이끌고 있다고 강조했다. 그리고 그는 비행기에 대한 카타르의 선물은 개인적으로 트럼프가 아니라“나라”라고 말했다.
According to reports, the Trump Organization, led by the president’s two oldest sons, has also significantly expanded its Middle East footprint, with new ventures in Saudi Arabia, Qatar, the United Arab Emirates and Oman. These include a Trump International Hotel & Tower in Dubai, a golf resort in Doha with Qatar’s sovereign wealth fund’s real estate arm, a Trump Tower in Jeddah, and a hotel under construction in Muscat. The projects are partnered with Dar Global, a developer linked to the Saudi government. It's unclear how long the projects will take to complete.
보고서에 따르면, 대통령의 가장 오래된 두 아들이 이끄는 트럼프기구 (Trump Organization)는 사우디 아라비아, 카타르, 아랍 에미리트 및 오만의 새로운 벤처와 함께 중동 발자국을 크게 확장했다. 여기에는 두바이의 트럼프 인터내셔널 호텔 & 타워, 카타르의 주권 펀드 부동산 팔, 제다의 트럼프 타워, 무스카트에 건설중인 호텔이있는 도하 골프 리조트가 포함됩니다. 이 프로젝트는 사우디 정부와 연결된 개발자 인 DAR Global과 제휴합니다. 프로젝트가 완료되는 데 걸리는 시간은 확실하지 않습니다.
The Trump-branded projects have drawn scrutiny in Washington from the president’s political opponents and even some allies, who point out that the president has not divested from the Trump Organization and continues to profit from — and personally promote — these business ventures in his second term. The company has said that Trump handed over management of his assets to his family before returning to the White House and has no day-to-day role.
트럼프 브랜드 프로젝트는 대통령의 정치적 반대자들과 심지어 일부 동맹국들로부터 워싱턴에서 감시를 이끌어 냈으며, 대통령은 트럼프 조직에서 버리지 않았으며,이 사업 벤처에서 두 번째 임기에 이익을 얻지 못하고 개인적으로 홍보를 계속한다고 지적했다. 이 회사는 트럼프가 백악관으로 돌아 오기 전에 자산 관리를 가족에게 양도했으며 일상적인 역할이 없다고 말했다.
"The Trump Organization developments in Saudi Arabia, Qatar and the United Arab Emirates raise serious conflict of interest questions, as President Trump meets with top officials of all three countries this week," said Meghan Faulkner, communications director for Citizens for Responsibility and Ethics in Washington, an advocacy group and watchdog focused on issues of public integrity and affiliated with Democrats.
"트럼프 대통령은 이번 주 트럼프 대통령이 이번 주 3 개국의 최고 공무원들과 만나면서 심각한 이해 상충 문제를 제기한다"고 옹호 단체의 책임과 윤리 시민의 커뮤니케이션 디렉터 인 Meghan Faulkner는“트럼프 대통령이 이번 주 3 개국의 최고 관리들과 만나면서 심각한 이해 상충 문제를 제기한다.
"The American people should not have to wonder if Donald Trump is prioritizing their interests or his own bottom line while he is making foreign policy decisions, but his business ties make that an unavoidable question."
"미국 국민들은 도널드 트럼프가 외교 정책 결정을 내리는 동안 자신의 이익이나 자신의 수익을 우선시하는지 궁금 할 필요가 없지만 그의 사업은 불가피한 질문이된다."
The White House press secretary, Karoline Leavitt, said that "any gift given by a foreign government is always accepted in full compliance with all applicable laws. President Trump’s Administration is committed to full transparency."
백악관 기자 비서 인 카롤린 리비 츠 (Karoline Leavitt)는 "외국 정부가 제공 한 모든 선물은 항상 모든 해당 법률을 충분히 준수하여 받아 들여진다. 트럼프 대통령의 행정부는 완전한 투명성에 전념하고있다"고 말했다.
Earlier this month, Zach Witkoff, a co-founder of the World Liberty Financial crypto venture and the son of the president’s Middle East envoy Steve Witkoff, announced at a conference in Dubai that an Emirati-backed firm had struck a deal with the Trump family company’s digital coin.
이달 초, 세계 리버티 파이낸셜 크립토 벤처 (World Liberty Financial Crypto Venture)의 공동 설립자 인 Zach Witkoff와 대통령의 중동 사절 Steve Witkoff의 아들은 두바이에서 열린 회의에서 Emirati 지원 회사가 트럼프 가족 회사의 디지털 코인과 거래를 시작했다고 발표했다.
On Air Force One Wednesday, Trump said he really didn’t know anything about it.
수요일 공군에서 트럼프는 실제로 그것에 대해 아무것도 몰랐다고 말했다.
“I’m a big fan of cryptocurrency. If we don’
“나는 cryptocurrency의 열렬한 팬입니다. 우리가하지 않으면 '
부인 성명:info@kdj.com
제공된 정보는 거래 조언이 아닙니다. kdj.com은 이 기사에 제공된 정보를 기반으로 이루어진 투자에 대해 어떠한 책임도 지지 않습니다. 암호화폐는 변동성이 매우 높으므로 철저한 조사 후 신중하게 투자하는 것이 좋습니다!
본 웹사이트에 사용된 내용이 귀하의 저작권을 침해한다고 판단되는 경우, 즉시 당사(info@kdj.com)로 연락주시면 즉시 삭제하도록 하겠습니다.
-
-
-
-
-
- 에릭 트럼프는 비트 코인이 지정 학적 자산이된다고 주장했다
- 2025-05-16 14:35:16
- 토론토에서 열린 Consensus 2025 컨퍼런스에서 에릭 트럼프
-
-
-
-