![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
暗号通貨のニュース記事
VE Mailイニシアチブは、ナチスドイツが降伏してから80年を記録するために、来週のイベントに先立ってCampaign Groups Coalitionによって開始されました
2025/05/02 00:12
VE Mailイニシアチブは、ナチスドイツが降伏してから80年を記録するために、来週のイベントに先立ち、キャンペーングループが一緒に連合によって開始され、ヨーロッパでの戦争の終結を示しています。
The VE Mail initiative was launched by campaign group Together Coalition ahead of events next week to mark 80 years since Nazi Germany surrendered, signalling an end to the war in Europe.
VE Mailイニシアチブは、ナチスドイツが降伏してから80年を記録するために、来週のイベントに先立ち、キャンペーングループが一緒に連合によって開始され、ヨーロッパでの戦争の終結を示しています。
Together Coalition encouraged schools and youth centres to request a letter from a veteran, detailing their wartime experience and its significance to them 80 years later.
一緒に連合は、学校と青少年センターに退役軍人に手紙を要求するよう奨励し、80年後に戦時の経験とその重要性を詳述しました。
"The next generation is particularly important if we want the legacy of VE Day to live on," said the group.
「VE Dayの遺産を生きたいと思う場合、次世代は特に重要です」とグループは言いました。
Around 1,300 schools requested a letter and children participating in the programme have replied with their own letters.
約1,300の学校が手紙を要求し、プログラムに参加している子供たちは自分の手紙で答えました。
Veterans have since started to receive "mail bags full of responses from schoolchildren," the group said Thursday, adding the number of letters was in the tens of thousands.
退役軍人はその後、「学童からの応答に満ちた郵便袋」を受け取り始めました、とグループは木曜日に言い、数万人の手紙を追加しました。
Veterans who received replies included 103-year-old bombardier Tom Jones, who said "the victory meant the world to us at the time - but the values are as relevant today as they were then".
返信を受けた退役軍人には、103歳のボンバルディアトムジョーンズが含まれていました。トムジョーンズは、「当時の私たちにとって勝利を意味していましたが、価値は今日と同じように関連しています」と述べています。
"With fewer surviving veterans still with us, VE Mail is a major opportunity to pass the baton of memory and of meaning to the next generation," he added.
「私たちと一緒に生き残っている退役軍人が少ないため、VEメールは、記憶と意味のバトンを次世代に渡す大きな機会です」と彼は付け加えました。
The Commonwealth War Graves Commission has said it will put letters from veterans and children into the national archive.
Commonwealth War Graves委員会は、退役軍人と子供からの手紙を国立公文書館に入れると述べています。
Victory in Europe Day, known as VE Day, is celebrated on May 8 each year, but celebrations will begin in the UK on Monday, a scheduled public holiday.
VE Dayとして知られるヨーロッパデーでの勝利は毎年5月8日に祝われますが、お祝いは月曜日に開催される祝日である月曜日に始まります。
The Royal Mint, the UK's official coin maker, said that commemorative coins to mark the occasion were on sale from Thursday.
英国の公式コインメーカーであるロイヤルミントは、木曜日から販売されている機会をマークするための記念コインが販売されていると述べました。
The VE Day 50p coin will feature a dove of peace, a design originally created for 1995 celebrations marking the 50th anniversary.
VE Day 50pコインには、50周年を記念して1995年のお祝いのために作成されたデザインであるDove of Peaceが特徴です。
The new coins bear the inscription "In peace goodwill" and will be available in a range of finishes.
新しいコインは「平和の善意で」碑文を持ち、さまざまな仕上げで利用できます。
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。