![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
最初の帽子の後、公式の肖像画。繰り返しになりますが、メラニア・トランプは、いつものようにファーストレディビジネスを期待すべきではないという世界に電信しています。
After the inaugural hat, the official portrait. Once again, Melania Trump is telegraphing to the world that we should not expect first lady business as usual. But perhaps we should expect business?
最初の帽子の後、公式の肖像画。繰り返しになりますが、メラニア・トランプは、いつものようにファーストレディビジネスを期待すべきではないという世界に電信しています。しかし、おそらく私たちはビジネスを期待すべきでしょうか?
The picture, which will top Mrs. Trump’s official web page and make its way to the National Archives, was taken by Régine Mahaux, a Belgian photographer and Trump insider who also took Mrs. Trump’s first official portrait in 2017 and whose photographs of the president and Mrs. Trump have appeared on the covers of Us Weekly, French Vanity Fair, Paris Match and Russian Tatler.
トランプ夫人の公式Webページをトップにして国立公文書館に向かう写真は、2017年にトランプ夫人の最初の公式肖像画を撮影し、大統領の写真を撮影したベルギーの写真家でトランプのインサイダーであるレギン・マホクによって撮影されました。トランプ夫人は、米国ウィークリー、フレンチバニティフェア、パリマッチ、ロシアのタトラーの表紙に出演しています。
It resembles nothing so much as a promo image for the next season of a show that, if it existed, might be called “The Boardroom.”
ショーの次のシーズンのプロモーションイメージほど、「役員室」と呼ばれる可能性があるとは思いません。
The portrait, featuring Mrs. Trump in a slick Dolce & Gabbana tuxedo complete with cummerbund and white shirt, two buttons undone, shows her silhouetted against a large window, the Washington Monument jutting up behind her right shoulder. Her hands are tented atop a broad desk polished to a mirrored shine. She is gazing directly into the camera, mouth set in a straight line with just a hint of amusement at the edges. Her hips are tilted slightly to one side, hair in carefully controlled waves. She looks ready to school the country.
トランプ夫人がカマーバンドと白いシャツを備えた滑らかなドルチェとガッバーナのタキシードでトランプ夫人をフィーチャーした肖像画は、2つのボタンを元に戻し、大きな窓にシルエットしたことを示しています。彼女の手は、鏡のある輝きに磨かれた広い机の上にテントされています。彼女はカメラを直接じっと見つめており、口は直線に設定されており、端に娯楽のほんの少しのヒントがあります。彼女の腰は片側にわずかに傾き、慎重に制御された波の髪を髪の毛に傾けます。彼女はこの国を学校に行く準備ができているように見えます。
If there was a tagline to accompany the photo, it might read, “It’s my turn now.” The energy is less first lady than boss lady.
写真に付随するキャッチフレーズがあった場合、「今は私の番です」と読むかもしれません。エネルギーはボスの女性よりもファーストレディが少ないです。
Arguably, the first lady is always effectively a boss lady. But that aspect of the job has traditionally remained hidden from public view, with everyone involved conspiring to perpetuate the illusion of the presidential spouse as representative of all things domestic and familial. Apparently not any more.
間違いなく、ファーストレディは常に事実上ボスの女性です。しかし、その仕事のその側面は伝統的に公共の場から隠されたままであり、すべての人が関与し、大統領の配偶者の幻想を国内および家族のあらゆるものの代表として永続させるために共謀しています。どうやらもうありません。
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。
-
-
- BTCは、弱気な兆候が取り付けられたキーレジスタンスで失速します
- 2025-05-01 09:15:12
- ビットコインは95,000ドルのレジスタンスレベルのすぐ下で苦労し続けています。
-
-
-
-
-
-
-