![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
취임식 모자 후 공식 초상화. 다시 한번, 멜라니 아 트럼프는 우리가 평소와 같이 퍼스트 레이디 사업을 기대해서는 안된다고 세상에 전보하고 있습니다.
After the inaugural hat, the official portrait. Once again, Melania Trump is telegraphing to the world that we should not expect first lady business as usual. But perhaps we should expect business?
취임식 모자 후 공식 초상화. 다시 한번, 멜라니 아 트럼프는 우리가 평소와 같이 퍼스트 레이디 사업을 기대해서는 안된다고 세상에 전보하고 있습니다. 그러나 아마도 우리는 사업을 기대해야합니까?
The picture, which will top Mrs. Trump’s official web page and make its way to the National Archives, was taken by Régine Mahaux, a Belgian photographer and Trump insider who also took Mrs. Trump’s first official portrait in 2017 and whose photographs of the president and Mrs. Trump have appeared on the covers of Us Weekly, French Vanity Fair, Paris Match and Russian Tatler.
트럼프 부인의 공식 웹 페이지를 차지하고 내셔널 아카이브로 향하는이 사진은 벨기에 사진 작가이자 트럼프 내부자 인 Régine Mahaux가 2017 년에 트럼프 부인의 첫 공식 초상화를 맡고 대통령의 사진을 찍었습니다. 트럼프 부인은 Us Weekly, French Vanity Fair, Paris Match 및 Russian Tatler의 표지에 출연했습니다.
It resembles nothing so much as a promo image for the next season of a show that, if it existed, might be called “The Boardroom.”
쇼의 다음 시즌에 대한 프로모션 이미지만큼과 비슷한 것은 없으며, 그것이 존재한다면, "보드 룸"이라고 불릴 수 있습니다.
The portrait, featuring Mrs. Trump in a slick Dolce & Gabbana tuxedo complete with cummerbund and white shirt, two buttons undone, shows her silhouetted against a large window, the Washington Monument jutting up behind her right shoulder. Her hands are tented atop a broad desk polished to a mirrored shine. She is gazing directly into the camera, mouth set in a straight line with just a hint of amusement at the edges. Her hips are tilted slightly to one side, hair in carefully controlled waves. She looks ready to school the country.
Cummerbund와 White 셔츠로 완성 된 매끄러운 Dolce & Gabbana Tuxedo에 트럼프 부인이 등장한 초상화는 두 개의 버튼을 취소하고 큰 창문에 대해 실루엣을 보여주고, 워싱턴 기념비는 오른쪽 어깨 뒤에 웅크 리고 있습니다. 그녀의 손은 거울로 된 빛나는 넓은 책상 위에 묶여 있습니다. 그녀는 카메라로 직접 응시하고, 입이 가장자리에 오락의 힌트만으로 직선으로 설정되어 있습니다. 그녀의 엉덩이는 한쪽으로 약간 기울어지고, 조심스럽게 조절되는 파도에서 머리카락이 머리카락을 기울입니다. 그녀는 나라를 학교에 준비 할 준비가되어 있습니다.
If there was a tagline to accompany the photo, it might read, “It’s my turn now.” The energy is less first lady than boss lady.
사진과 함께 할 태그 라인이 있다면“지금은 내 차례입니다.”라고 읽을 수 있습니다. 에너지는 Boss Lady보다 First Lady입니다.
Arguably, the first lady is always effectively a boss lady. But that aspect of the job has traditionally remained hidden from public view, with everyone involved conspiring to perpetuate the illusion of the presidential spouse as representative of all things domestic and familial. Apparently not any more.
아마도, 첫 여인은 항상 효과적으로 상사 숙녀입니다. 그러나 그 일의 그 측면은 전통적으로 공개적 견해에서 숨겨져 있었으며, 모든 사람들은 국내와 가족의 모든 것을 대표하는 대통령 배우자의 환상을 영속시키는 것을 공모했습니다. 분명히 더 이상.
부인 성명:info@kdj.com
제공된 정보는 거래 조언이 아닙니다. kdj.com은 이 기사에 제공된 정보를 기반으로 이루어진 투자에 대해 어떠한 책임도 지지 않습니다. 암호화폐는 변동성이 매우 높으므로 철저한 조사 후 신중하게 투자하는 것이 좋습니다!
본 웹사이트에 사용된 내용이 귀하의 저작권을 침해한다고 판단되는 경우, 즉시 당사(info@kdj.com)로 연락주시면 즉시 삭제하도록 하겠습니다.