![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
香港の立法評議会は、法定法案(FRS)を支配するスタブコイン法案を制定しました。この法律の下で
The Legislative Council of Hong Kong has enacted the Stablecoins Bill, which will govern fiat-referenced stablecoins (FRS). The new legislation, introduced in response to the growing interest in virtual assets (VA), aims to boost financial stability and encourage new ideas in the virtual asset area, placing Hong Kong at the forefront of global digital finance regulation.
香港の立法評議会は、法定法案(FRS)を支配するスタブコイン法案を制定しました。仮想資産(VA)への関心の高まりに対応して導入された新しい法律は、財務の安定性を高め、仮想資産エリアで新しいアイデアを促進することを目的としており、香港をグローバルデジタルファイナンス規制の最前線に置いています。
The bill mandates that any organization issuing an FRS in Hong Kong or linking it to the Hong Kong dollar must be licensed by the Monetary Authority (MA). Issuers will be required to properly handle and segregate client funds as mandated by the rules and create a robust method to maintain the value of the stablecoin.
法案は、香港でFRSを発行したり、香港ドルにリンクしたりする組織は、金融当局(MA)によってライセンスされなければならないことを義務付けています。発行者は、ルールによって義務付けられているようにクライアントファンドを適切に処理および分離し、Stablecoinの価値を維持するための堅牢な方法を作成する必要があります。
Institutions must have a valid license to issue FRS in Hong Kong, and such operators will be the only ones permitted to provide stablecoins to retail investors. The advertising of FRS is also covered by the legislation, with only licensed groups allowed to advertise their stablecoins. This segment exists to deter fraud and reduce the risk of scams affecting the market.
機関は、香港でFRSを発行するための有効なライセンスを持っている必要があります。そのようなオペレーターは、小売投資家に定期コインを提供することを許可されている唯一のオペレーターです。 FRSの広告も法律の対象となり、ライセンスされたグループのみがスタブコインを宣伝することを許可されています。このセグメントは、詐欺を阻止し、市場に影響を与える詐欺のリスクを減らすために存在します。
Mr Christopher Hui, the Secretary for Financial Services and the Treasury, emphasized that the Ordinance employs the principle “same activity, same risks, same regulation.” The goal is to establish a regulatory system based on risk, flexible and easy to understand, and in line with global standards. As a result, Hong Kong’s virtual asset sector will continue to improve and enhance its leading role on the global stage.
金融サービス長官と財務省のクリストファー・フイ氏は、条例が「同じ活動、同じリスク、同じ規制」を採用していることを強調した。目標は、リスク、柔軟で理解しやすく、グローバル基準に沿って、リスクに基づいて規制システムを確立することです。その結果、香港の仮想資産セクターは、グローバル段階での主導的役割を改善し、強化し続けます。
The Chief Executive highlighted that the new rules are pragmatic and capable of being adapted to specific needs. He anticipates it will foster the steady and reliable growth of the digital asset ecosystem, aiding Hong Kong in becoming a major center for digital finance.
最高経営責任者は、新しいルールは実用的であり、特定のニーズに適応できることを強調しました。彼は、それがデジタル資産エコシステムの安定した信頼できる成長を促進し、香港がデジタルファイナンスの主要なセンターになるのを助けると予想しています。
The Stablecoins Ordinance is set to begin operation by the end of the year, with a period of time being granted for companies to adjust to the new regulations. The Hong Kong government is also discussing further regulations with the industry regarding VA over-the-counter trading and custody services, in support of the virtual asset industry.
Stablecoins条例は、年末までに運用を開始するように設定されており、企業が新しい規制に適応するために期間が付与されています。香港政府はまた、仮想資産業界を支援するために、VAオーバーザカウンター取引および監護サービスに関する業界とのさらなる規制についても議論しています。
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。