![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
ビットコイン(BTC -0.59%)は、昨年初めて100,000ドル以上の価値を達成しました。 4番目のビットコインハービングイベントは、暗号通貨とその評価の肯定的な触媒であることが判明しましたか?
The fourth Bitcoin halving event took place on April 19. Afterward, the price of Bitcoin (BTC -0.59%) continued to rise, eventually hitting a value of more than $100,000 for the first time ever.
4回目のビットコインハービングイベントは4月19日に行われました。その後、ビットコイン(BTC -0.59%)の価格が上昇し続け、最終的に初めて100,000ドル以上の値に達しました。
As the reward of Bitcoin mining is halved every four years, it slows down the rate at which new tokens enter circulation, thereby helping maintain Bitcoin's scarcity. This is said to be the cryptocurrency's biggest selling point.
ビットコインマイニングの報酬は4年ごとに半分になっているため、新しいトークンが循環に入る速度を遅くし、それによってビットコインの不足を維持するのに役立ちます。これは、暗号通貨の最大のセールスポイントと言われています。
With Bitcoin's scarcity being no secret and the halving event already planned, it was priced into the digital currency's valuation even before it happened.
ビットコインの希少性は秘密ではなく、ハービングイベントはすでに計画されているため、それが起こる前からデジタル通貨の評価に充てられていました。
Of course, investors often buy an asset in anticipation of an event that they believe will have a positive impact on its valuation. But did that happen ahead of the last halving, which occurred on April 19? Here's a look at Bitcoin's price in the months following the event.
もちろん、投資家はしばしば、評価にプラスの影響を与えると思われるイベントを見越して資産を購入します。しかし、それは4月19日に起こった最後の半分よりも先に起こったのでしょうか?イベント後の数ヶ月のビットコインの価格をご覧ください。
Calculations by the author. Source: Yahoo! Finance.
著者による計算。出典:Yahoo!ファイナンス。
As evident from the chart above, Bitcoin's price began rising only after Donald Trump, who campaigned as a crypto-friendly president, won a second term.
上記のチャートから明らかなように、ビットコインの価格は、暗号化に優しい大統領としてキャンペーンを行ったドナルドトランプが2期目を獲得した後にのみ上昇し始めました。
Before the election results were announced, there was speculation that a second Trump term could be bad news for the stock market as it would likely bring an end to the bull market in U.S. equities. However, that view didn't take into account the fact that Trump’s presidency had already been good for the S&P 500.
選挙結果が発表される前に、2番目のトランプの用語は、米国の株式の強気市場に終止符を打つ可能性が高いため、株式市場にとって悪いニュースになる可能性があるという憶測がありました。しかし、その見解は、トランプの大統領職がすでにS&P 500にとって良いことだったという事実を考慮していませんでした。
After eight years of a Democratic president, who typically favor more regulations, the U.S. was due for a change in administration. Meanwhile, President Biden had already set about tightening financial regulations, most notably with the collapse of several major banks in early 2024.
通常、より多くの規制を支持する民主党の8年間の大統領の後、米国は政権の変化が予定されていました。一方、バイデン大統領はすでに、2024年初頭にいくつかの主要銀行の崩壊により、金融規制の締結を既に設定していました。
In contrast, Trump had campaigned on a promise to maintain a light touch when it came to cryptocurrencies. He was also open to the idea of setting up a bitcoin standard and pivoting the U.S. economy toward using the cryptocurrency.
対照的に、トランプは暗号通貨に関しては軽いタッチを維持するという約束でキャンペーンを行っていました。彼はまた、ビットコイン標準を設定し、暗号通貨の使用に向けて米国経済を採点するというアイデアにもオープンでした。
Of course, Trump’s administration was already pivoting the U.S. toward using less oil and setting up a carbon tax. These measures, which were announced during his first term, were also said to be part of his plan for a second term.
もちろん、トランプの政権はすでに米国をより少ない石油の使用と炭素税を設定することに向けてピボットしていました。彼の最初の任期中に発表されたこれらの措置は、第2期の彼の計画の一部であると言われています。
In addition, Trump had spoken about setting up a bitcoin reserve with other countries, an idea that he said was in the works.
さらに、トランプは他の国とビットコインリザーブを設置することについて話していました。
Now, it seems ironic that the president known for his love of tariffs and trade wars would be the one to set up a bitcoin reserve with other nations. But that's exactly what he said he was planning to do.
今、大統領は、関税と貿易戦争への愛で知られていることが、他の国とビットコイン保護区を設立するものになるのは皮肉だと思われます。しかし、それはまさに彼が彼がやろうとしていると言ったことです。
In a statement to the media, Trump said: "We're going to be setting up a bitcoin reserve with some of our allies, and we're also going to be discussing the possibility of setting up a carbon tax with them."
メディアへの声明の中で、トランプは次のように述べています。「私たちは同盟国のいくつかとビットコイン保護区を設定するつもりです。また、彼らと炭素税を設定する可能性についても議論するつもりです。」
The president added that he believed both measures would be in the best interests of the U.S. economy.
大統領は、両方の措置が米国経済の最大の利益になると信じていると付け加えた。
"We need to be doing everything we can to support our economy, and I believe that both of these measures would do just that," Trump said.
「私たちは経済を支援するためにできる限りのことをする必要があります。これらの措置の両方がまさにそれを行うと信じています」とトランプは言いました。
"We're going to be talking to China, Russia, and other major economic powers about this. And I think we can reach an agreement that would be beneficial for everyone involved."
「私たちはこれについて中国、ロシア、その他の主要な経済力と話をするつもりです。そして、関係者全員にとって有益な合意に達することができると思います。」
The president's comments came after he met with officials from several Asian nations at the White House.
大統領のコメントは、彼がホワイトハウスのいくつかのアジア諸国の役人と会った後に来ました。
During the meeting, Trump said he was optimistic that the U.S. could reach an agreement with China on trade, despite the recent escalation of tensions between the two superpowers.
会議中、トランプ氏は、最近の2人の超大国間の緊張のエスカレーションにもかかわらず、米国が貿易に関する中国との合意に達することができると楽観視していると述べた。
"I'm feeling very good about our trade talks with China," Trump said.
「私は中国との貿易協議について非常に気分がいい」とトランプは言った。
"We had a very productive conversation today, and I think we're making progress."
「今日は非常に生産的な会話がありました。進歩していると思います。」
Trump said he was also hopeful that the U.S. could make progress on other issues with China, such as cybersecurity and North Korea's nuclear program.
トランプ氏は、サイバーセキュリティや北朝鮮の核計画など、米国が中国との他の問題について進歩することができることを期待していると述べた。
"We have a lot of common ground with China, and I think we can work together to solve some of the world's most pressing problems," Trump said.
「私たちは中国と多くの共通の根拠を持っています。世界で最も差し迫った問題のいくつかを解決するために協力できると思います」とトランプは言いました。
The president's remarks came as the S&P 500 hit a record high, rising 0.4% on Thursday. The index had already risen more than 100% since Trump took office in early 2017.
大統領の発言は、S&P 500が記録的な高値を記録し、木曜日に0.4%上昇したために来ました。 2017年初頭にトランプが就任して以来、インデックスはすでに100%以上上昇していました。
The president's comments also came as investors were closely watching for signs of inflation in the U.S. economy.
また、大統領のコメントは、投資家が米国経済のインフレの兆候を注意深く見ていたためにもたらされました。
Earlier this week, the Consumer Price Index (CPI), a key measure of inflation, rose 0.3% in April, less than economists had expected.
今週初め、インフレの重要な尺度である消費者物価指数(CPI)は、4月に0.3%上昇し、経済学者が予想していたよりも少なくなりました。
The core CPI, which excludes volatile food and energy prices, rose 0.2%, in line with economists' estimates.
揮発性の食物とエネルギーの価格を除外するコアCPIは、エコノミストの推定に沿って0.2%上昇しました。
The modest increase in inflation came after a 0.4% rise in the CPI in March.
3月のCPIが0.4%増加した後、インフレのわずかな増加が生じました。
The low level of inflation had helped to keep interest rates low and support economic growth. However
低レベルのインフレは、金利を低く抑え、経済成長をサポートするのに役立ちました。しかし
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- ビットコイン(BTC)は、$ 95Kを超える際に重大な抵抗に近づきます
- 2025-04-27 06:20:12
- ビットコイン(BTC)は95,000ドルを超えた後、クリティカルレジスタンスゾーンに近づきました