![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
強い風を伴う突然の砂嵐は、水曜日の夜遅くにデリー-NCRを掃除し、交通をひどく混乱させました
A sudden dust storm, accompanied by strong winds, swept through Delhi-NCR late Wednesday night, severely disrupting traffic, reducing visibility, and significantly deteriorating air quality.
強い風を伴う突然の砂嵐は、水曜日の夜遅くにデリー-NCRを掃引し、交通を大幅に混乱させ、視界を低下させ、大気質の大幅な悪化しました。
In Delhi, Gurugram, Noida, and other NCR cities, the Air Quality Index (AQI) breached the 200 mark, entering the ‘poor’ category and raising health concerns among residents. The India Meteorological Department (IMD) has issued a red alert for dust storms across the region.
デリー、グルグラム、ノイダ、およびその他のNCR都市では、大気質指数(AQI)が200マークに違反し、「貧しい」カテゴリに入り、住民の健康上の懸念を引き起こしました。インド気象局(IMD)は、地域全体の砂嵐について赤い警告を発しました。
Several trees were uprooted in various parts of Gurugram, including Sectors 15, 18, 32, 37, Kadipur Industrial Area, Palam Vihar, and Sector 51, making commuting hazardous.
セクター15、18、32、37、Kadipur Industrial Area、Palam Vihar、およびSector 51を含むGurugramのさまざまな部分にいくつかの木が根こそぎにされ、通勤が危険にさらされました。
"It was shocking. A huge cloud of dust hit us out of nowhere this morning. The roads were barely visible, and I saw branches falling right in front of my car. It was terrifying," said Sanjay Siwan, a resident of Sector 38.
「それは衝撃的でした。今朝はどこからともなく塵の巨大な雲が私たちを襲いました。道路はほとんど見えませんでした。私の車のすぐ前に枝が落ちるのを見ました。それは恐ろしいことでした。」
Tushar Singh, from Sector 65, added, "When I looked out from my balcony last night, the entire area was blanketed in dust. The wind was so strong it rattled my windows."
セクター65のTushar Singhは、「昨夜バルコニーから外を見たとき、エリア全体がほこりで覆われていた。
The IMD has advised residents to remain indoors and warned of a possible hailstorm in the region. It also flagged the risk of damage to weak structures, plantations, and standing crops.
IMDは、住民に屋内で留まるよう助言し、この地域でのあられの可能性について警告しました。また、弱い構造、プランテーション、および立っている作物に損傷を与えるリスクにフラグを立てました。
This was the second consecutive day of dust storms in the city. Following the storm, the maximum temperature in Gurugram dropped by 2 degrees Celsius -- from 42.1 degrees Celsius on Wednesday to 38.1 degrees Celsius on Thursday.
これは、市内での2回連続の砂嵐の日でした。嵐の後、グルグラムの最高気温は摂氏2度低下しました - 水曜日の摂氏42.1度から木曜日の摂氏38.1度まで。
Dust particles stirred up by the storm are considered hazardous, especially for people with respiratory conditions such as asthma and bronchitis.
嵐によって攪拌されたほこりの粒子は、特に喘息や気管支炎などの呼吸条件を持つ人々にとって危険と見なされます。
Wind speeds dropped significantly post-midnight, settling around 3-7 km/h, which caused dust to remain suspended in the atmosphere. Morning visibility was notably poor, fluctuating between 1,200 and 1,400 meters.
風速は昼間の後に大幅に低下し、3〜7 km/h km程度に落ち着き、大気中にほこりが懸濁されたままになりました。朝の視界は特に貧弱で、1,200〜1,400メートルの間で変動しました。
The combination of poor visibility and polluted air continues to pose a serious risk to both commuters and individuals with health vulnerabilities.
視界が悪く、空気が汚染されていないという組み合わせは、通勤者と健康の脆弱性を持つ個人の両方に深刻なリスクをもたらし続けています。
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。