時価総額: $3.2495T 2.580%
ボリューム(24時間): $110.7413B -18.530%
  • 時価総額: $3.2495T 2.580%
  • ボリューム(24時間): $110.7413B -18.530%
  • 恐怖と貪欲の指数:
  • 時価総額: $3.2495T 2.580%
暗号
トピック
暗号化
ニュース
暗号造園
動画
トップニュース
暗号
トピック
暗号化
ニュース
暗号造園
動画
bitcoin
bitcoin

$104654.464793 USD

2.47%

ethereum
ethereum

$2482.196122 USD

1.96%

tether
tether

$1.000892 USD

0.06%

xrp
xrp

$2.172204 USD

3.01%

bnb
bnb

$645.665986 USD

1.55%

solana
solana

$148.547704 USD

1.62%

usd-coin
usd-coin

$0.999890 USD

0.00%

dogecoin
dogecoin

$0.181008 USD

5.22%

tron
tron

$0.278244 USD

0.72%

cardano
cardano

$0.658362 USD

4.58%

hyperliquid
hyperliquid

$33.402451 USD

-1.57%

sui
sui

$3.243792 USD

9.23%

chainlink
chainlink

$13.703476 USD

4.93%

avalanche
avalanche

$19.876159 USD

5.04%

unus-sed-leo
unus-sed-leo

$8.988912 USD

2.86%

暗号通貨のニュース記事

ビットコインは木曜日に上昇し、取引の楽観主義で100,000ドルに近づきました。

2025/05/08 15:27

ビットコインは、100000ドルのマークに到達しようとしています。先週の金曜日、ビットコインは約95000ドル前後の統合範囲から抜け出し、98000ドルに達しました - 最高レベル

ビットコインは木曜日に上昇し、取引の楽観主義で100,000ドルに近づきました。

Bitcoin price rose on Thursday, approaching key levels of $100,000 amid trading optimism. Among the key reasons for the “risky changes” are hopes for a de-escalation of US President Donald Trump's customs program. The latter announced an important trade agreement recently, according to Investing and Cointelegraph.

ビットコインの価格は木曜日に上昇し、取引の楽観主義の中で100,000ドルの重要なレベルに近づきました。 「危険な変化」の主な理由の1つは、ドナルドトランプ米国大統領の税関プログラムの排除への希望です。投資とCointelegraphによると、後者は最近重要な貿易協定を発表しました。

Last Friday, Bitcoin broke out of its consolidation range around $95,000 and reached $98,000 - the highest level since mid-February.

先週の金曜日、ビットコインは約95,000ドルの統合範囲から抜け出し、2月中旬以来最高レベルである98,000ドルに達しました。

The $100,000 threshold will be a significant obstacle both because of its rounded value and its past performance, says eToro analyst Simon Peters.

EtoroのアナリストSimon Peters氏によると、100,000ドルのしきい値は、その丸みのある価値と過去のパフォーマンスの両方で、重大な障害になります。

In November 2024, when the price first reached this level, it quickly adjusted to $90,000 in a matter of days

2024年11月、価格が最初にこのレベルに達したとき、それは数日ですぐに90,000ドルに調整されました

Earlier, the Verkhovna Rada plans to ratify a historic agreement between the United States and Ukraine. As it became known earlier, people's deputies must approve an agreement on the creation of a joint investment fund.input: A judge in Baltimore has ruled that a portion of a 1988 law used to ban the sale of violent video games to minors is unconstitutional.

以前、Verkhovna Radaは、米国とウクライナの間の歴史的合意を批准する予定でした。以前に知られるようになったように、人々の代理人は共同投資ファンドの創設に関する合意を承認しなければなりません。Input:Baltimoreの裁判官は、未成年者への暴力的なビデオゲームの売却を禁止するために使用された1988年の法律の一部は違憲であると判断しました。

The ruling, which was handed down on Wednesday, strikes down a part of the Maryland Clean Video Games Act that defines "violent video games" as those with "extreme" levels of violence.

水曜日に引き継がれたこの判決は、「暴力的なビデオゲーム」を「極端な」レベルの暴力を持つものと定義するメリーランドクリーンビデオゲーム法の一部を攻撃します。

The law, which was passed in 2000, also bans the sale of video games rated M for Mature by the Entertainment Software Rating Board (ESRB) to minors.

2000年に可決された法律は、エンターテインメントソフトウェア格付け委員会(ESRB)による成熟したMaterのビデオゲームの販売も未成年者に禁止されています。

However, Judge Lawrence F. Brant Jr. ruled that the definition of "violent video games" in the law is too broad and vague.

しかし、ローレンス・F・ブラント・ジュニア判事は、法律における「暴力的なビデオゲーム」の定義は広すぎて曖昧であると判断しました。

"The statute's broad definition of a 'violent video game' - any video game that depicts 'extreme' levels of violence - is unconstitutionally vague," Brant wrote in his ruling.

「「暴力的なビデオゲーム」の法令の幅広い定義 - 「極端な」レベルの暴力を描いたビデオゲーム - は違憲で曖昧です」とブラントは彼の裁定で書いた。

The judge's ruling is a victory for video game industry groups, which have argued that the Clean Video Games Act is an infringement on the First Amendment right to freedom of speech.

裁判官の判決は、ビデオゲーム業界グループにとっての勝利であり、クリーンなビデオゲーム法は、言論の自由に対する修正第1条の権利に対する侵害であると主張しています。

"We are pleased that the court has recognized the overbreadth and vagueness of the Maryland Clean Video Games Act and ruled accordingly," said Stan J. Moniz Jr., an attorney for the groups.

「裁判所がメリーランドクリーンビデオゲーム法のオーバーブレッドと曖昧さを認識し、それに応じて裁定したことを嬉しく思います」とグループの弁護士であるスタンJ.モニズジュニアは述べています。

"This ruling is a setback for those who support the law, which was designed to protect children from the harmful effects of violent video games."

「この判決は、法律を支持する人々にとってのset折です。これは、暴力的なビデオゲームの有害な影響から子どもを守るために設計されたものです。」

The Clean Video Games Act has been the subject of much legal debate in recent years. In 2021, the Supreme Court ruled that a California law banning the sale of violent video games to minors was unconstitutional.

クリーンビデオゲーム法は、近年、多くの法的議論の対象となっています。 2021年、最高裁判所は、未成年者への暴力的なビデオゲームの売却を禁止するカリフォルニア州法は違憲であると判断しました。

The Court's ruling was based on the First Amendment right to freedom of speech.

裁判所の判決は、言論の自由に対する最初の修正権に基づいていました。

The Maryland law is similar to the California law that the Supreme Court struck down.

メリーランド州の法律は、最高裁判所が崩壊したカリフォルニア州の法律に似ています。

The judge's ruling on Wednesday is likely to be appealed by the state of Maryland.output: A judge in Baltimore, Maryland, has ruled that a portion of a 1988 law used to ban the sale of violent video games to minors is unconstitutional.

水曜日の裁判官の判決はメリーランド州によって控訴される可能性が高い。出力:メリーランド州ボルチモアの裁判官は、未成年者への暴力的なビデオゲームの売却を禁止するために使用された1988年の法律の一部は違憲であると判断した。

The ruling, which was reported by The Baltimore Sun and comes after a lawsuit was filed by several trade groups in 2021, strikes down a part of the Maryland Clean Video Games Act that defines “violent video games” as those with “extreme” levels of violence.

この判決は、ボルチモア・サンによって報告され、2021年にいくつかの貿易グループによって訴訟が提起された後に行われた後、「暴力的なビデオゲーム」を「極端な」レベルの暴力を持っているものと定義するメリーランド・クリーン・ビデオゲーム法の一部を打ち破ります。

The law, which was originally passed in 2000, was written to ban the sale of video games rated M for Mature by the Entertainment Software Rating Board (ESRB) to minors. It also defines “violent video games” as those that show “extreme” violence and includes a requirement for games to carry a rating from a "video game rating system."

2000年に元々可決された法律は、エンターテインメントソフトウェア格付けボード(ESRB)が未成年者に成熟したビデオゲームの売却を禁止するために書かれました。また、「暴力的なビデオゲーム」を「極端な」暴力を示すものと定義し、ゲームが「ビデオゲーム評価システム」から評価を掲載するための要件を含んでいます。

However, Judge Lawrence F. Brant Jr. ruled that the definition of "violent video games" in the law is too broad and vague.

しかし、ローレンス・F・ブラント・ジュニア判事は、法律における「暴力的なビデオゲーム」の定義は広すぎて曖昧であると判断しました。

“The statute's broad definition of a 'violent video game'—any video game that depicts 'extreme' levels of violence—is unconstitutionally vague,” Brant wrote in his ruling.

「「暴力的なビデオゲーム」の法令の幅広い定義 - 「極端な」レベルの暴力を描いたビデオゲームは、違憲であいまいです」とブラントは彼の裁定で書いています。

The judge's ruling is a victory for video game industry groups, which have argued that the Clean Video Games Act is an infringement on the First Amendment right to freedom of speech.

裁判官の判決は、ビデオゲーム業界グループにとっての勝利であり、クリーンなビデオゲーム法は、言論の自由に対する修正第1条の権利に対する侵害であると主張しています。

"We are pleased that the court has recognized the overbreadth and vagueness of the Maryland Clean Video Games Act and ruled accordingly," said Stan J. Moniz Jr., an attorney for the groups, in a statement.

「裁判所は、メリーランド州のクリーンビデオゲーム法のオーバーブレッドと曖昧さを認識し、それに応じて裁定したことを嬉しく思います」と、グループの弁護士であるスタン・J・モニズ・ジュニアは声明で述べました。

"This ruling is a setback for those who support the law, which was designed to

「この判決は、法律を支持する人々にとってのset折であり、

免責事項:info@kdj.com

提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。

このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。

2025年06月08日 に掲載されたその他の記事