Capitalisation boursière: $2.987T 1.310%
Volume(24h): $76.0787B -13.820%
  • Capitalisation boursière: $2.987T 1.310%
  • Volume(24h): $76.0787B -13.820%
  • Indice de peur et de cupidité:
  • Capitalisation boursière: $2.987T 1.310%
Cryptos
Les sujets
Cryptospedia
Nouvelles
Cryptosopique
Vidéos
Top nouvelles
Cryptos
Les sujets
Cryptospedia
Nouvelles
Cryptosopique
Vidéos
bitcoin
bitcoin

$94675.983109 USD

0.98%

ethereum
ethereum

$1799.883802 USD

1.32%

tether
tether

$1.000349 USD

0.00%

xrp
xrp

$2.286240 USD

1.42%

bnb
bnb

$605.939324 USD

0.58%

solana
solana

$147.572581 USD

0.68%

usd-coin
usd-coin

$1.000102 USD

0.00%

dogecoin
dogecoin

$0.178502 USD

0.06%

cardano
cardano

$0.703594 USD

0.65%

tron
tron

$0.247222 USD

0.89%

sui
sui

$3.545068 USD

0.32%

chainlink
chainlink

$15.007946 USD

2.13%

avalanche
avalanche

$21.798486 USD

1.30%

stellar
stellar

$0.281399 USD

-1.49%

unus-sed-leo
unus-sed-leo

$9.001853 USD

-0.83%

Articles d’actualité sur les crypto-monnaies

tion: Cet article concerne la réponse de l'industrie des blanchisseurs aux augmentations du tarif américain.

Apr 29, 2025 at 07:29 pm

Y - après plusieurs jours de tarif américains augmente et pauses

tion: Cet article concerne la réponse de l'industrie des blanchisseurs aux augmentations du tarif américain.

The Biden administration has begun imposing a 10% tariff on goods imported from foreign countries into the U.S., beginning earlier in April.

L'administration Biden a commencé à imposer un tarif de 10% sur les marchandises importées des pays étrangers aux États-Unis, à partir de plus tôt en avril.

This follows several days of U.S. tariff increases and pauses.

Cela suit plusieurs jours d'augmentation des tarifs américains et des pauses.

(Photo: © sinenkiy/Depositphotos)

(Photo: © Sinenkiy / Depositphotos)

There are exceptions to this on some products and countries. Imports from China are taking the full force of increases with the possibility of a cumulative 145% from specific product and reciprocal tariffs.

Il y a des exceptions à cela sur certains produits et pays. Les importations en provenance de Chine prennent toute la force d'augmentation avec la possibilité d'un cumulatif de 145% de produits spécifiques et de tarifs réciproques.

The laundry industry’s response to the tariff increases has generally been to wait and see.

La réponse de l'industrie de la blanchisserie aux augmentations tarifaires a généralement été d'attendre et de voir.

A few suppliers have enacted temporary surcharges to offset price increases. Since the supply-chain issues related to COVID, many laundry operators have increased stock of necessary goods and supplies to last for several months and are monitoring the situation to come up with appropriate strategies to keep goods and equipment on hand at the best prices.

Quelques fournisseurs ont promulgué des suppléments temporaires pour compenser les augmentations de prix. Étant donné que les émissions de chaîne d'approvisionnement liées à Covid, de nombreux opérateurs de blanchisserie ont augmenté le stock de biens et de fournitures nécessaires pour durer plusieurs mois et suivent la situation pour proposer des stratégies appropriées pour maintenir les marchandises et l'équipement à portée de main.

The upheaval in U.S. tariffs on imports has been front and center since day one of the new administration.

Le bouleversement des tarifs américains sur les importations est au premier plan depuis le premier jour de la nouvelle administration.

TRUMP’S AMERICA FIRST TRADE POLICY

Politique commerciale de l'Amérique de Trump

On Jan. 20, President Donald Trump issued an executive order on an America First Trade Policy. The order called for many different studies (with an April 1 deadline) on national security and trade policy issues, and a review of the United States-Mexico-Canada Agreement (USMCA).

Le 20 janvier, le président Donald Trump a publié un décret exécutif sur une politique commerciale de l'Amérique. L'ordonnance prévoyait de nombreuses études différentes (avec une date limite du 1er avril) sur les questions de sécurité nationale et de politique commerciale et un examen de l'accord américain-Mexico-Canada (USMCA).

During an April 2 address, President Trump declared the day to be “Liberation Day,” unveiling a two-tier tariff structure. This involved a 10% tariff on imports from all countries (except Canada and Mexico) and “reciprocal” tariffs on specific countries engaged in what the administration termed “unfair trade practices.”

Lors d'un discours sur le 2 avril, le président Trump a déclaré que la journée était la «journée de libération», dévoilant une structure tarifaire à deux niveaux. Cela impliquait un tarif de 10% sur les importations de tous les pays (à l'exception du Canada et du Mexique) et des tarifs «réciproques» sur des pays spécifiques engagés dans ce que l'administration a qualifié de «pratiques commerciales déloyales».

The 10% tariff went into effect on April 5, followed by the reciprocal tariffs on April 9.

Le tarif de 10% est entré en vigueur le 5 avril, suivi des tarifs réciproques le 9 avril.

Since April 2, there has been a flurry of activity on the trade front to decipher and counter these new tariffs. Later in the day on April 9, after many countries sought to make deals, reciprocal tariffs were paused for 90 days, leaving the 10% tariff in place.

Depuis le 2 avril, il y a eu une vague d'activités sur le front commercial pour déchiffrer et contrer ces nouveaux tarifs. Plus tard dans la journée du 9 avril, après que de nombreux pays ont cherché à conclure des accords, les tarifs réciproques ont été interrompus pendant 90 jours, laissant le tarif de 10% en place.

The result? A lot of confusion and concern about the cost of imported goods and the effect it will have on future business.

Le résultat? Beaucoup de confusion et de préoccupation concernant le coût des biens importés et l'effet qu'elle aura sur les affaires futures.

So, what’s going on with U.S. tariffs now, and what might happen later this year?

Alors, que se passe-t-il avec les tarifs américains maintenant, et que pourrait-il arriver plus tard cette année?

This article, presenting broad strokes about U.S. tariff policy since 2025 began, comes from two webinar updates.

Cet article, présentant de larges accidents vasculaires cérébraux sur la politique tarifaire américaine depuis le début de 2025, provient de deux mises à jour du webinaire.

The National Association of Wholesaler-Distributors (NAW) presented its government update, “Navigating Tariffs: Strategic Insights for Wholesaler-Distributors,” on April 8.

L'Association nationale des grossistes-distributeurs (NAW) a présenté sa mise à jour du gouvernement, «Navigation Tarifs: Strategic Insights for Wholesalers-Distributeurs», le 8 avril.

The main presenters were Alex Hendrie, NAW’s vice president of government affairs, and Eddy Hayes, a principal partner at Leake Andersson in New Orleans. He leads the firm’s international trade and customs practice.

Les principaux présentateurs étaient Alex Hendrie, vice-président des affaires gouvernementales de Naw, et Eddy Hayes, associé principal chez Leake Andersson à la Nouvelle-Orléans. Il dirige le commerce international et la pratique des douanes de l'entreprise.

Then on April 16, the National Federation of Independent Business (NFIB) presented “Tariffs 101 and the Latest Updates,” led by Holly Wade, executive director of the NFIB Research Center.

Le 16 avril, la Fédération nationale des affaires indépendantes (NFIB) a présenté «Tarifs 101 et les dernières mises à jour», dirigée par Holly Wade, directeur exécutif du NFIB Research Center.

(Note: This article is for informational purposes only. For advice about tariffs regarding your specific business, contact your attorney or financial adviser of choice.)

(Remarque: cet article est à des fins d'information uniquement. Pour des conseils sur les tarifs concernant votre entreprise spécifique, contactez votre avocat ou conseiller financier de choix.)

PURPOSE OF NEW TARIFF POLICY

Objectif de la nouvelle politique tarifaire

“There are a lot of conflicting messages and confusion from Trump and his advisers about what the goal of ‘Liberation Day’ was,” says Hendrie. “Was it to impose tariffs on foreign countries who are taking advantage of us? Or is it doing that to then get better trade, trade deals and trade conditions.

«Il y a beaucoup de messages contradictoires et de confusion de la part de Trump et de ses conseillers sur le but de la« Journée de la libération »», explique Hendrie. «Était-ce d'imposer des tarifs aux pays étrangers qui profitent de nous? Ou est-ce que cela fait ensuite pour obtenir un meilleur commerce, des transactions commerciales et des conditions commerciales.

“A lot of the administration officials have noted anywhere from 50 to 70 countries have already approached the U.S. over a deal for lower tariffs. So, as much as there might be hesitancy about Trump’s approach, I think they would make the case that this is working.”

"Beaucoup de responsables de l'administration ont noté que de 50 à 70 pays ont déjà approché les États-Unis pour un accord pour les tarifs plus bas. Donc, autant qu'il pourrait y avoir une hésitation à l'approche de Trump, je pense qu'ils feraient valoir que cela fonctionne."

Hayes says that, when looking at the U.S. tariff structure, the foundation of the trade system for the past 80 years is a bedrock principle known as the most favored nation rate. That’s been in place since the general agreement on tariffs and trade in 1947. The MFN rate is the highest tariff that a country can charge for a particular good.

Hayes dit que, en regardant la structure tarifaire américaine, le fondement du système commercial des 80 dernières années est un principe de fondement connu comme le taux national le plus favorisé. Cela est en place depuis l'accord général sur les tarifs et le commerce en 1947. Le taux MFN est le tarif le plus élevé qu'un pays puisse facturer pour un bien particulier.

“For example, if I’m a U.S. business and I’m importing bicycles from Belgium, if the government agrees to an MFN rate of 10% for those imported bicycles, then that’s the rate I have to charge to bicycles from Panama, from China, from every country that’s in the WTO (World Trade Organization) system,” he says.

«Par exemple, si je suis une entreprise américaine et que j'importe des vélos de Belgique, si le gouvernement accepte un taux MFN de 10% pour les vélos importés, alors c'est le taux que je dois facturer aux vélos du Panama, de la Chine, de tous les pays qui se trouvent dans le système de l'OMC (Organisation mondiale du commerce)», dit-il.

“The goal of an MFN rate is to provide security and predictability and non-discrimination in trade. So, whatever the best deal that I give, whatever the lowest rate is, I have to apply that to the same ‘like’ product from every WTO member.

«L'objectif d'un taux MFN est de fournir la sécurité et la prévisibilité et la non-discrimination dans le commerce. Donc, quelle que soit la meilleure affaire que je donne, quel que soit le taux le plus bas, je dois l'appliquer au même produit« comme »de chaque membre de l'OMC.

“That’s been

«C'est

Clause de non-responsabilité:info@kdj.com

Les informations fournies ne constituent pas des conseils commerciaux. kdj.com n’assume aucune responsabilité pour les investissements effectués sur la base des informations fournies dans cet article. Les crypto-monnaies sont très volatiles et il est fortement recommandé d’investir avec prudence après une recherche approfondie!

Si vous pensez que le contenu utilisé sur ce site Web porte atteinte à vos droits d’auteur, veuillez nous contacter immédiatement (info@kdj.com) et nous le supprimerons dans les plus brefs délais.

Autres articles publiés sur Apr 30, 2025