Capitalisation boursière: $3.2495T 2.580%
Volume(24h): $110.7413B -18.530%
  • Capitalisation boursière: $3.2495T 2.580%
  • Volume(24h): $110.7413B -18.530%
  • Indice de peur et de cupidité:
  • Capitalisation boursière: $3.2495T 2.580%
Cryptos
Les sujets
Cryptospedia
Nouvelles
Cryptosopique
Vidéos
Top nouvelles
Cryptos
Les sujets
Cryptospedia
Nouvelles
Cryptosopique
Vidéos
bitcoin
bitcoin

$104654.464793 USD

2.47%

ethereum
ethereum

$2482.196122 USD

1.96%

tether
tether

$1.000892 USD

0.06%

xrp
xrp

$2.172204 USD

3.01%

bnb
bnb

$645.665986 USD

1.55%

solana
solana

$148.547704 USD

1.62%

usd-coin
usd-coin

$0.999890 USD

0.00%

dogecoin
dogecoin

$0.181008 USD

5.22%

tron
tron

$0.278244 USD

0.72%

cardano
cardano

$0.658362 USD

4.58%

hyperliquid
hyperliquid

$33.402451 USD

-1.57%

sui
sui

$3.243792 USD

9.23%

chainlink
chainlink

$13.703476 USD

4.93%

avalanche
avalanche

$19.876159 USD

5.04%

unus-sed-leo
unus-sed-leo

$8.988912 USD

2.86%

Articles d’actualité sur les crypto-monnaies

Il était spécial, sa fille se souvient

May 12, 2025 at 12:18 pm

Il était spécial, la fille d'Albert Votaw se souvient de toutes ces décennies plus tard.

Il était spécial, sa fille se souvient

WASHINGTON (AP) — He was special, Albert Votaw's daughter remembers all these decades later.

WASHINGTON (AP) - Il était spécial, la fille d'Albert Votaw se souvient de toutes ces décennies plus tard.

Cathy Votaw is 70 now, more than a dozen years older than her father lived to be. She describes a man with a larger-than-life personality and a love of fun — as if you couldn't tell that from the photos, which show an outrageous handlebar mustache and a penchant for bowties sewn by his wife.

Cathy Votaw a 70 ans maintenant, plus d'une douzaine d'années de plus que son père ne vivait. Elle décrit un homme avec une personnalité plus grande que nature et un amour du plaisir - comme si vous ne pouviez pas le dire sur les photos, qui montrent une moustache de guidon scandaleux et un penchant pour les cochets cousus par sa femme.

Each year on April 18, the anniversary of the 1983 bombing at the U.S. Embassy in Beirut that took the lives of her father and 62 others, a persistent sense of loss awakens in Cathy. Some years, she writes an email to her family, telling them about Albert, a public-housing expert for the U.S. Agency for International Development.

Chaque année le 18 avril, l'anniversaire de l'attentat de 1983 à l'ambassade des États-Unis à Beyrouth qui a remporté la vie de son père et de 62 autres, un sentiment persistant de perte se réveille à Cathy. Certaines années, elle écrit un e-mail à sa famille, leur racontant Albert, un expert en logements publics pour l'agence américaine pour le développement international.

He was, she writes, dedicated to public service — and to USAID. And she is so sorry, she tells Albert Votaw's grandchildren and great-grandchildren, that his death at the hands of an anti-American attacker driving a truck packed with explosives means they never got to meet him.

Il était, écrit-elle, dédiée à la fonction publique - et à l'USAID. Et elle est vraiment désolée, elle dit aux petits-enfants et arrière-petits-enfants d'Albert Votaw, que sa mort aux mains d'un attaquant anti-américain conduisant un camion rempli d'explosifs signifie qu'ils n'ont jamais pu le rencontrer.

Yet Albert Votaw's influence echoes down across the generations. As the agency that worked to promote American security through international development and humanitarian work disappears at the hands of Donald Trump and Elon Musk, two things are abundantly clear:

Pourtant, l'influence d'Albert Votaw résonne à travers les générations. Alors que l'agence qui a travaillé pour promouvoir la sécurité américaine par le développement international et le travail humanitaire disparaît aux mains de Donald Trump et Elon Musk, deux choses sont très claires:

Service to USAID shattered the Votaw family. And service to USAID reshaped it as well.

Le service à l'USAID a brisé la famille Votaw. Et le service à l'USAID l'a également remodelé.

A death that echoed and inspired

Une mort qui a réscuté et inspiré

In a way, the requiem of the now-dismantled agency can be told through its people — including some entire families, like the Votaws. Albert's work for USAID, and his death while on the job, steered the work of two generations of his family after him.

D'une certaine manière, le requiem de l'agence désormais divisante peut être raconté par le biais de ses habitants - y compris certaines familles entières, comme les Votaws. Le travail d'Albert pour l'USAID et sa mort pendant leur travail ont dirigé le travail de deux générations de sa famille après lui.

It led his daughter, Cathy, to dedicate part of her life to working on behalf of the families of Americans killed by extremist attacks.

Cela a conduit sa fille, Cathy, à consacrer une partie de sa vie à travailler au nom des familles d'Américains tués par des attaques extrémistes.

It led his granddaughter, Anna, to work as a contractor for USAID, with a willingness to take on dangerous assignments — a proclivity that she ties directly to his death.

Cela a conduit sa petite-fille, Anna, à travailler comme entrepreneur pour l'USAID, avec une volonté de prendre des missions dangereuses - une propension qu'elle attache directement à sa mort.

"When my father talked about his work, he talked about ... how he was proud of the fact that he was an American, coming over here to help people," Cathy Votaw says.

"Lorsque mon père a parlé de son travail, il a parlé de ... comment il était fier du fait qu'il était un Américain, venant ici pour aider les gens", a déclaré Cathy Votaw.

Her father's time at USAID began in the first years after the aid and development agency's 1960s founding by Congress and President John F. Kennedy, who believed the United States needed more than troops and diplomats to protect its interests and advance global stability.

Le séjour de son père à l'USAID a commencé dans les premières années après la fondation des années 1960 de l'agence d'aide et de développement par le Congrès et le président John F. Kennedy, qui pensait que les États-Unis avaient besoin de plus que des troupes et des diplomates pour protéger ses intérêts et faire progresser la stabilité mondiale.

Cathy and her sisters as children followed him on his initial postings in a career that took him to countries including Ivory Coast, Tunisia, Thailand and, finally, Lebanon.

Cathy et ses sœurs comme des enfants l'ont suivi lors de ses premiers publications dans une carrière qui l'a amené dans des pays comme la Côte d'Ivoire, la Tunisie, la Thaïlande et, enfin, le Liban.

One thing Albert and his wife, Estera, a Jewish survivor of the Auschwitz and Bergen-Belsen concentration camps, loved best in his first post for USAID, in Ivory Coast, was driving deep into the countryside to where Albert and USAID were working to expand rural housing. He had a big white station wagon that Ivorians came to recognize. They nicknamed it the Bateau - the Boat.

Une chose qu'Albert et son épouse, Estera, un survivant juif des camps de concentration d'Auschwitz et de Bergen-Belsen, aimaient le mieux dans son premier poste pour l'USAID, en Côte d'Ivoire, était de conduire profondément dans la campagne jusqu'à l'endroit où Albert et l'USAID travaillaient pour agrandir les logements ruraux. Il avait un grand break blanc que les Ivoriens sont venus reconnaître. Ils l'ont surnommé le Bateau - le bateau.

A treasured family photo captures one of those moments. Albert and Ivorian elders are deep in animated discussion, surrounded by community members craning to hear every word. Estera watches, smiling.

Une photo de famille précieuse capture l'un de ces moments. Albert et les anciens ivoiriens sont profondément dans les discussions animées, entourées de membres de la communauté qui se déroulent pour entendre chaque mot. Estera regarde, souriant.

Ivory Coast's leaders gave Albert one of their country's highest medals for his work. When he was killed decades later, Ivorian officials traveled across the Atlantic for his memorial.

Les dirigeants de la Côte d'Ivoire ont donné à Albert une des plus hautes médailles de leur pays pour son travail. Lorsqu'il a été tué des décennies plus tard, des responsables ivoiriens ont voyagé à travers l'Atlantique pour son mémorial.

Back then, "you feel like you were recognized as a country for trying to do the right thing and trying to help, and in fact, contributing lives and resources to help people overseas," Cathy says. "I think that's a wonderful thing to have seen. I don't know that I'll ever see it again."

À l'époque, "vous avez l'impression d'avoir été reconnu comme un pays pour avoir essayé de faire la bonne chose et d'essayer d'aider, et en fait, contribuant des vies et des ressources pour aider les gens à l'étranger", explique Cathy. "Je pense que c'est une chose merveilleuse à avoir vue. Je ne sais pas que je vais jamais le revoir."

After the 1983 bombing, President Ronald Reagan eulogized Albert and the 16 other Americans killed. The Reagan administration had directed USAID workers to Lebanon just before the attack, hoping their work to restore a more normal life for civilians there could help lead the country out of civil war.

Après le bombardement de 1983, le président Ronald Reagan a éloge Albert et les 16 autres Américains ont tué. L'administration Reagan avait ordonné aux travailleurs de l'USAID vers le Liban juste avant l'attaque, en espérant que leur travail de restaurer une vie plus normale pour les civils pourrait aider à conduire le pays de la guerre civile.

Days after the bombing, Reagan spoke in a hangar at Andrews Air Force Base over newly returned bodies.

Quelques jours après le bombardement, Reagan a parlé dans un hangar à Andrews Air Force Base sur des corps nouvellement retournés.

"The best way for us to show our love and respect for our fellow countrymen who died in Beirut this week is to carry on with their task," Reagan said. "And that's exactly what we're doing."

"La meilleure façon pour nous de montrer notre amour et notre respect pour nos compatriotes qui sont morts à Beyrouth cette semaine est de poursuivre leur tâche", a déclaré Reagan. "Et c'est exactement ce que nous faisons."

Over the years, the names of 98 USAID and other foreign assistance colleagues were placed on a memorial wall inside USAID headquarters in Washington, D.C.

Au fil des ans, les noms de 98 collègues de l'USAID et d'autres collègues d'assistance étrangère ont été placés sur un mur commémoratif à l'intérieur du siège de l'USAID à Washington, DC

One of those names was Albert Votaw.

L'un de ces noms était Albert Votaw.

A legacy that transcended generations

Un héritage qui a transcendé les générations

After her father died, Cathy Votaw switched from private legal practice to working as a federal prosecutor. It paid tribute, she felt, to his government service. She also became an advocate for better treatment for federal workers and other American victims

Après la mort de son père, Cathy Votaw est passée de la pratique juridique privée à travailler comme procureur fédéral. Cela a rendu hommage, se sentait, à son service gouvernemental. Elle est également devenue défenseur d'un meilleur traitement pour les travailleurs fédéraux et autres victimes américaines

Clause de non-responsabilité:info@kdj.com

Les informations fournies ne constituent pas des conseils commerciaux. kdj.com n’assume aucune responsabilité pour les investissements effectués sur la base des informations fournies dans cet article. Les crypto-monnaies sont très volatiles et il est fortement recommandé d’investir avec prudence après une recherche approfondie!

Si vous pensez que le contenu utilisé sur ce site Web porte atteinte à vos droits d’auteur, veuillez nous contacter immédiatement (info@kdj.com) et nous le supprimerons dans les plus brefs délais.

Autres articles publiés sur Jun 07, 2025