Marktkapitalisierung: $3.2512T -1.790%
Volumen (24h): $132.4389B 6.020%
  • Marktkapitalisierung: $3.2512T -1.790%
  • Volumen (24h): $132.4389B 6.020%
  • Angst- und Gier-Index:
  • Marktkapitalisierung: $3.2512T -1.790%
Kryptos
Themen
Cryptospedia
Nachricht
Cryptostopics
Videos
Top -Nachrichten
Kryptos
Themen
Cryptospedia
Nachricht
Cryptostopics
Videos
bitcoin
bitcoin

$106754.608270 USD

1.33%

ethereum
ethereum

$2625.824855 USD

3.80%

tether
tether

$1.000127 USD

-0.03%

xrp
xrp

$2.189133 USD

1.67%

bnb
bnb

$654.521987 USD

0.66%

solana
solana

$156.942801 USD

7.28%

usd-coin
usd-coin

$0.999814 USD

0.00%

dogecoin
dogecoin

$0.178030 USD

1.14%

tron
tron

$0.270605 USD

-0.16%

cardano
cardano

$0.646989 USD

2.77%

hyperliquid
hyperliquid

$44.646685 USD

10.24%

sui
sui

$3.112812 USD

3.86%

bitcoin-cash
bitcoin-cash

$455.764560 USD

3.00%

chainlink
chainlink

$13.685763 USD

4.08%

unus-sed-leo
unus-sed-leo

$9.268163 USD

0.21%

Nachrichtenartikel zu Kryptowährungen

Kanzler bestätigt Investitionen in Höhe von 445 Millionen Pfund in walisische Eisenbahnen in die Ausgabenüberprüfung

Jun 11, 2025 at 11:23 pm

Rachel Reeves hat angekündigt, fünf neue Stationen in Cardiff, Newport und Monmouthshire zu erstellen - und es wird auch Upgrades in Nordwales geben

Kanzler bestätigt Investitionen in Höhe von 445 Millionen Pfund in walisische Eisenbahnen in die Ausgabenüberprüfung

Chancellor confirms £445 million investment in Welsh railways in spending review

Kanzler bestätigt Investitionen in Höhe von 445 Millionen Pfund in walisische Eisenbahnen in die Ausgabenüberprüfung

Welsh rail projects will receive £445m in additional funding - but cash will come over 10 years, the Chancellor has announced.

Welsh Rail Projects erhalten zusätzliche Mittel £ 445 Mio. GBP - aber Bargeld wird über 10 Jahre kommen, hat der Kanzler angekündigt.

Announcing the additional funding for new stations and upgrading existing lines across north and south Wales during the spending review on Wednesday, Chancellor Rachel Reeves said it follows the Labour Government's acknowledgement of years of underinvestment in Welsh rail in January.

Kanzler Rachel Reeves kündigte die zusätzlichen Mittel für neue Stationen an und aktualisierte die bestehenden Linien in Nord- und Südwales während der Ausgabenüberprüfung am Mittwoch am Mittwoch und folgt der Anerkennung der jahrelangen Unterinvestition der Labour -Regierung im Januar in der walisischen Schiene.

However, opposition politicians have criticised the 10-year timeline for the funding, with the Liberal Democrats saying it showed Labour's "contempt" for Wales.

Oppositionspolitiker haben jedoch den 10-jährigen Zeitplan für die Finanzierung kritisiert, wobei die Liberaldemokraten sagten, es zeigte Labour's "Verachtung" für Wales.

Speaking in the House of Commons, Ms Reeves said: "For 14 years the Conservatives failed the people of Wales. Those days are over.

Frau Reeves sagte im Unterhaus und sagte: "14 Jahre lang scheiterten die Konservativen die Menschen in Wales. Diese Tage sind vorbei.

"Following representations from my Right Honourable Friend the Welsh Secretary, the First Minister for Wales and Welsh Labour MPs, I am pleased to announce today £445m for railways in Wales over 10 years, including new funding for Padeswood Sidings and Cardiff West Junction.

"Nach den Darstellungen meines rechten ehrenvollen Freundes, dem walisischen Sekretär, dem ersten Minister für Wales und walisischen Labour -Abgeordneten, freue ich mich, heute über 10 Jahre 445 Mio. GBP für Eisenbahnen in Wales bekannt zu geben, einschließlich neuer Finanzmittel für Padeswood Sidings und Cardiff West Junction.

"That is the difference made by two Labour Governments working together to undo a generation of underfunding and neglect."

"Das ist der Unterschied von zwei Labour -Regierungen, die zusammenarbeiten, um eine Generation von Unterfinanzierungen und Vernachlässigung rückgängig zu machen."

HS2 has been highly controversial in Wales, with Welsh Labour and opposition groups saying that the country was missing out on funding from the scheme.

HS2 war in Wales sehr umstritten, wobei walisische Arbeits- und Oppositionsgruppen sagten, dass das Land die Finanzierung aus dem Programm verpasst habe.

They argue that because it was designated an "England and Wales project", Wales lost out on money it would have received through the Barnett formula.

Sie argumentieren, dass Wales, weil es ein "England and Wales -Projekt" ausgewiesen wurde, Geld für das Geld verlor, das es durch die Barnett -Formel erhalten hätte.

Plaid argues this has left Wales £3.9 billion poorer, while Welsh Labour has suggested figures in the hundreds of millions.

Plaid argumentiert, dass dies Wales £ 3,9 Milliarden ärmer gemacht hat, während die walisische Arbeit in Hunderten von Millionen Zahlen vorgeschlagen hat.

None of the track for HS2 is in Wales.

Keiner der Strecken für HS2 ist in Wales.

Ms Saville Roberts said: "The announcement of £44.5 million a year for Welsh rail over the next decade is Labour's flimsy fig leaf to excuse the multibillion-pound, multi-decade scandal that is the Welsh rail injustice.

Frau Saville Roberts sagte: "Die Ankündigung von 44,5 Millionen Pfund pro Jahr für die walisische Schiene im nächsten Jahrzehnt ist Labous Fig. Feigenblatt, um den milliardenkündigen, mehrjährigen Skandal mit mehreren Dezzehntern zu entschuldigen, der die walisische Schiene-Ungerechtigkeit ist.

"Today's funding is only meaningful if it matches what Wales will continue to lose from HS2 and all other English rail projects in the future.

"Die heutige Finanzierung ist nur sinnvoll, wenn es zu dem entspricht, was Wales in Zukunft durch HS2 und alle anderen englischen Schienenprojekte verlieren wird.

"Labour hopes a few token projects will distract from deep cuts to vital services that hit the most vulnerable hardest, all while shifting the goalposts on Welsh funding. The unfair Barnett formula remains open to manipulation."

"Labour hofft, dass einige Token -Projekte von tiefgreifenden Kürzungen bis hin zu wichtigsten Diensten ablenken, die am stärksten anfälligsten sind, und gleichzeitig die Torpfosten für die walisische Finanzierung verlagert. Die unfaire Barnett -Formel bleibt offen für Manipulationen."

Welsh Liberal Democrat Westminster spokesperson David Chadwick said: "Labour's contempt for Wales just gets worse and worse.

Der walisische liberaldemokratische Westminster -Sprecher David Chadwick sagte: "Die Verachtung der Arbeit für Wales wird immer schlimmer.

"The indefensible decision to spread this measly amount of rail funding over 10 years not only robs Wales of what it is owed for past projects, but also guarantees that we will continue to fall behind in infrastructure spending, as major transport projects in England get the green light.

"Die nicht zu befindliche Entscheidung, diese massive Menge an Schienenfinanzierung über 10 Jahre zu verbreiten, richtet nicht nur Wales von dem, was sie für frühere Projekte schuldet, sondern garantiert auch, dass wir in den Infrastrukturausgaben weiterhin in den Hintergrund geraten werden, da große Transportprojekte in England grünes Licht erhalten.

"Labour clearly has no interest in growing the Welsh economy or giving us the tools we need to thrive and attract investment into our country."

"Labour hat eindeutig kein Interesse daran, die walisische Wirtschaft auszubauen oder uns die Instrumente zu geben, die wir benötigen, um in unser Land zu investieren."

Leader of the Welsh Conservatives Darren Millar branded the announcement an "insult to the people of Wales".

Der Anführer der walisischen Konservativen Darren Millar bezeichnete die Ankündigung als "Beleidigung für die Menschen in Wales".

He said: "The previous UK Conservative Government invested over £1bn in rail infrastructure between 2014 and 2024 and promised over £1bn more to deliver the electrification in North Wales. Shameful."

Er sagte: "Die frühere britische konservative Regierung investierte zwischen 2014 und 2024 über 1 Mrd. GBP in die Schieneninfrastruktur und versprach mehr als 1 Mrd. Pfund, um die Elektrifizierung in Nordwales zu liefern.

A spokesman for Reform UK argued the funding "falls far short" of what Wales is owed.

Ein Sprecher von Reform UK argumentierte, dass die Finanzierung "weit knapp" von dem, was Wales schuldet, zurückbleibt.

He said: "After the financial disaster of HS2, a project that delivered nothing for the people of Wales, this gesture is little more than a token.

Er sagte: "Nach der finanziellen Katastrophe von HS2, einem Projekt, das nichts für die Menschen in Wales lieferte, ist diese Geste kaum mehr als ein Token.

"It does not come close to addressing the decades of underinvestment our communities have

"Es kommt nicht annähern

Haftungsausschluss:info@kdj.com

Die bereitgestellten Informationen stellen keine Handelsberatung dar. kdj.com übernimmt keine Verantwortung für Investitionen, die auf der Grundlage der in diesem Artikel bereitgestellten Informationen getätigt werden. Kryptowährungen sind sehr volatil und es wird dringend empfohlen, nach gründlicher Recherche mit Vorsicht zu investieren!

Wenn Sie glauben, dass der auf dieser Website verwendete Inhalt Ihr Urheberrecht verletzt, kontaktieren Sie uns bitte umgehend (info@kdj.com) und wir werden ihn umgehend löschen.

Weitere Artikel veröffentlicht am Jun 18, 2025