市值: $3.4448T 2.380%
成交额(24h): $175.5868B 63.410%
  • 市值: $3.4448T 2.380%
  • 成交额(24h): $175.5868B 63.410%
  • 恐惧与贪婪指数:
  • 市值: $3.4448T 2.380%
加密货币
话题
百科
资讯
加密话题
视频
热门新闻
加密货币
话题
百科
资讯
加密话题
视频
bitcoin
bitcoin

$110548.668118 USD

3.40%

ethereum
ethereum

$2595.132839 USD

2.29%

tether
tether

$0.999904 USD

0.00%

xrp
xrp

$2.404516 USD

2.08%

bnb
bnb

$683.453521 USD

4.95%

solana
solana

$174.496453 USD

3.36%

usd-coin
usd-coin

$0.999818 USD

0.01%

dogecoin
dogecoin

$0.240522 USD

5.15%

cardano
cardano

$0.782615 USD

5.07%

tron
tron

$0.270166 USD

0.16%

sui
sui

$3.992173 USD

4.12%

chainlink
chainlink

$16.279393 USD

3.29%

hyperliquid
hyperliquid

$30.024618 USD

14.35%

avalanche
avalanche

$23.534329 USD

4.89%

stellar
stellar

$0.296995 USD

3.46%

加密货币新闻

特朗普应该透露他的$特朗普硬币竞赛的获奖者,以避免出现利益冲突

2025/05/22 03:46

特朗普总统喜欢模糊个人业务和公职之间的界限,但他会通过与他的模因的前220名持有人取消周四晚会来帮助自己。

特朗普应该透露他的$特朗普硬币竞赛的获奖者,以避免出现利益冲突

President Trump has always had a difficult relationship with the truth. During his 2016 campaign, his campaign aides repeatedly made claims that were later found to be false. For instance, Trump’s campaign chairman, Paul Manafort, told a group of young Republicans in May 2016 that Trump had donated $100 million of his own fortune to the campaign. In fact, Trump had only donated $66 million by that point.

特朗普总统一直与事实有艰难的关系。在他的2016年竞选期间,他的竞选助手一再提出声称后来被认为是错误的。例如,特朗普的竞选董事长保罗·马纳福特(Paul Manafort)在2016年5月告诉一群年轻的共和党人,特朗普已将自己的1亿美元捐赠给了竞选活动。实际上,到那时,特朗普仅捐赠了6600万美元。

Manafort also claimed that Trump’s campaign was the “most transparent in history.” However, Trump’s campaign was largely opaque, and he rarely gave interviews to the press.

Manafort还声称,特朗普的竞选活动是“历史上最透明的”。但是,特朗普的竞选活动在很大程度上是不透明的,他很少对媒体进行采访。

The Trump campaign’s lack of transparency was evident in its handling of the campaign’s finances. In April 2016, the Trump campaign announced that it had raised $89 million in the first quarter of the year. However, the campaign did not release any information about its donors or how it planned to spend the funds.

特朗普竞选活动的缺乏透明度在处理竞选财务方面显而易见。 2016年4月,特朗普竞选活动宣布在今年第一季度筹集了8900万美元。但是,该活动没有发布有关其捐助者或计划如何花费资金的任何信息。

The Trump campaign’s lack of transparency was also evident in its response to allegations of Russian interference in the election. In July 2016, U.S. intelligence officials announced that they had concluded that Russia was interfering in the election in an effort to help Trump win.

特朗普竞选活动的缺乏透明度在对俄罗斯干预选举的指控的反应中也很明显。 2016年7月,美国情报官员宣布,他们得出结论,俄罗斯正在干预选举,以帮助特朗普获胜。

Trump denied that Russia was interfering in the election and said that the U.S. intelligence community was “totally political.” He also said that he hoped Russia would find and release Clinton’s “33,000 emails,” which had been deleted from her personal email server while she was secretary of state.

特朗普否认俄罗斯正在干涉选举,并说美国情报界“完全是政治性的”。他还说,他希望俄罗斯能找到并发布克林顿的“ 33,000封电子邮件”,该电子邮件已从她担任国务卿时从她的个人电子邮件服务器中删除。

The Trump campaign’s lack of transparency was problematic because it made it difficult for voters to hold the candidates accountable for their actions. It also created an environment in which rumors and speculation could flourish.

特朗普竞选活动的缺乏透明性是有问题的,因为这使得选民难以使候选人对他们的行为负责。它还创造了一个环境,谣言和猜测可以蓬勃发展。

In the wake of the 2016 election, there was much discussion about the role of foreign interference in U.S. elections. Some experts argued that foreign powers could use cyberattacks or propaganda to try to influence the outcome of an election.

在2016年大选之后,关于外国干预在美国选举中的作用进行了很多讨论。一些专家认为,外国大国可以使用网络攻击或宣传来试图影响选举的结果。

Other experts argued that foreign powers were already heavily involved in U.S. elections through campaign contributions and lobbying. They said that foreign governments and companies had a vested interest in U.S. policy and that they used their resources to try to influence the candidates and parties who could affect that policy.

其他专家认为,外国大国已经通过竞选捐款和游说活动大量参与了美国选举。他们说,外国政府和公司对美国政策具有既得利益,他们利用自己的资源试图影响可能影响该政策的候选人和当事人。

The Trump administration took steps to try to counter foreign interference in U.S. elections. For example, the administration imposed sanctions on Russian officials and entities for meddling in the 2016 election.

特朗普政府采取了措施试图抵制外国对美国选举的干预。例如,政府对俄罗斯官员和实体进行了制裁,以干预2016年大选。

The administration also worked with social media companies to try to reduce the spread of foreign propaganda online.

政府还与社交媒体公司合作,试图减少在线外国宣传的传播。

However, some experts argued that the administration did not do enough to combat foreign interference. They said that the administration should have taken a more aggressive approach, such as expelling foreign diplomats or imposing trade penalties.

但是,一些专家认为,政府没有足够的能力来打击外国干预。他们说,政府应该采取更具侵略性的方法,例如驱逐外国外交官或施加贸易处罚。

Overall, the issue of foreign interference in U.S. elections was a complex one with no easy answers. It was an issue that was likely to continue to be debated in the years to come.

总体而言,外国干预美国选举的问题是一个复杂的选举,没有简单的答案。这个问题可能会在未来几年继续进行辩论。

免责声明:info@kdj.com

所提供的信息并非交易建议。根据本文提供的信息进行的任何投资,kdj.com不承担任何责任。加密货币具有高波动性,强烈建议您深入研究后,谨慎投资!

如您认为本网站上使用的内容侵犯了您的版权,请立即联系我们(info@kdj.com),我们将及时删除。

2025年05月22日 发表的其他文章