![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
截至美国东部时间上午4:13,比特币的交易价格超过99,500美元,自2月21日以来,BTC首次上涨了$ 99,000
US President Donald Trump on Monday teased a "major trade deal," which is likely to be announced with the UK and could spark a new surge in crypto markets.
美国总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)周一取笑了一项“重大贸易协议”,这很可能会在英国宣布,并可能引发加密货币市场的新激增。
"BIG NEWS CONFERENCE in the OVAL OFFICE, at 10 a.m. E.S.T., to announce the MAJOR TRADE DEAL WITH REPRESENTATIVES OF A BIG, AND HIGHLY RESPECTED, COUNTRY. THE FIRST OF MANY," Trump posted on his social media platform, Truth Social.
特朗普在他的社交媒体平台上张贴在他的社交媒体平台上,真相社交,在美国东部时间上午10点在椭圆形办公室举行的大新闻会议宣布与一个大型且受人尊敬的国家的代表达成的主要贸易协定。”
The post sparked a rise in crypto markets, with Bitcoin now trading at levels last seen in February. Trump's post comes after reports that US and Chinese trade negotiators will meet in Switzerland this week to discuss tariffs.
该帖子引发了加密货币市场的增长,比特币现在在2月最后一次出现的水平交易。特朗普的职位是在报道说,美国和中国贸易谈判者将在本周在瑞士开会以讨论关税。
"We will be holding a BIG NEWS CONFERENCE in the OVAL OFFICE, at 10:00 A.M. E.S.T., to announce the MAJOR TRADE DEAL to be made with Representatives of a BIG, and HIGHLY RESPECTED, Country. THE FIRST OF MANY!"
“我们将在10:00 Amest在椭圆形办公室举行一个大新闻会议,以宣布与一个大型且受人尊敬的国家的代表达成的主要贸易协定。这是许多人中的第一个!”
The "big" trade deal will likely be announced with the UK, the New York Times reported. Meanwhile, the BBC reported that UK Prime Minister Kier Starmer will announce today a deal with the US on tariffs.
据《纽约时报》报道,“大”贸易协议可能会与英国宣布。同时,英国广播公司(BBC)报告说,英国总理基尔·斯塔默(Kier Starmer)今天将宣布与美国达成协议,涉及关税。
Bitcoin Breaks Above $99K For The First Time Since Mid-Feb
自FEB以来,比特币首次超过$ 99K
Bitcoin is trading at more than $99,500 for the first time since February 21, according to TradingView.
根据TradingView的数据,比特币以自2月21日以来的首次交易超过99,500美元。
The rest of the top 10 largest cryptos by market cap followed Bitcoin's lead. Altcoin king Ethereum managed to break above $1,900 after a 5.1% surge, while Dogecoin was the top-performer on the list with a gain of 5.3%.
在比特币的领先优势下,划分市值的前十大加密货币中的其余部分。山寨币国王(Altcoin King Ethereum)在涨幅5.1%之后成功地超过了1,900美元,而Dogecoin则是榜单上的最佳表现,增长了5.3%。
Earlier this year, Trump imposed tariffs on goods from the UK, threatening to escalate a trade dispute. However, the US president later said he was working to negotiate a trade deal with the UK that would "be a GREAT deal for both parties."
今年早些时候,特朗普对英国的商品征收关税,威胁要升级贸易纠纷。但是,美国总统后来表示,他正在努力与英国进行贸易协定,这“对双方都很重要”。
"I am pleased to announce that we have reached an agreement with the United Kingdom to eliminate tariffs on a significant portion of our bilateral trade," Trump said in January.
特朗普在一月份说:“我很高兴地宣布,我们已经与英国达成了一项协议,以消除双边贸易的大部分关税。”
The tariffs were part of Trump's broader trade war, which saw him impose tariffs on goods from China, Canada, and Mexico. The president argued that the tariffs were necessary to protect American jobs and businesses.
关税是特朗普更广泛的贸易战的一部分,该战争使他对中国,加拿大和墨西哥的商品征收关税。总统认为,关税是保护美国工作和企业的必要条件。
However, the tariffs led to higher prices for consumers and businesses, and they damaged economic relations between the US and its trading partners.
但是,关税导致消费者和企业的价格更高,并损害了美国与其贸易伙伴之间的经济关系。
The tariffs on goods from the UK were part of a broader trade dispute that arose after the UK's departure from the European Union. The UK government had imposed tariffs on goods from the EU in an effort to protect British farmers and food producers.
来自英国的商品的关税是英国从欧盟离开后引起的更广泛贸易争端的一部分。英国政府对欧盟的商品征收关税,以保护英国农民和食品生产商。
In response, the Trump administration imposed tariffs on goods from the UK, including Scotch whisky and cheese. The tariffs were set to take effect on March 1, but they were postponed several times as the two sides tried to negotiate a trade deal.
作为回应,特朗普政府对英国的商品征收关税,包括苏格兰威士忌和奶酪。关税定于3月1日生效,但由于双方试图谈判贸易协议,因此他们被推迟了多次。
Ultimately, the tariffs were never imposed, and the two sides reached an agreement to eliminate tariffs on a significant portion of their bilateral trade. The agreement also covered issues such as digital trade and government procurement.
最终,关税从未受到征收,双方达成了一项协议,以消除其双边贸易的大部分关税。该协议还涵盖了数字贸易和政府采购等问题。
The agreement was announced by Trump and British Prime Minister Boris Johnson in January at the World Economic Forum in Davos, Switzerland.
该协议是由特朗普和英国首相鲍里斯·约翰逊(Boris Johnson)在瑞士达沃斯举行的世界经济论坛上宣布的。
"We are going to be making a major trade deal with the United Kingdom and other countries," Trump said at the time. "We have already started the process and we are going to be able to do some incredible things."
特朗普当时说:“我们将与英国和其他国家达成重大贸易协定。” “我们已经开始了这一过程,我们将能够做一些令人难以置信的事情。”
The tariffs on goods from the UK were a major point of contention between the two countries. The Trump administration had threatened to impose tariffs of 25% on cars and 10% on other goods from the UK if the two sides did not reach a trade deal by January 1.
来自英国的商品的关税是两国之间的主要争议点。特朗普政府扬言,如果双方在1月1日之前未达成贸易协定,则将对汽车征收25%的关税,而来自英国的其他商品的关税为10%。
The tariffs were part of Trump's broader trade war, which saw him impose tariffs on goods from China, Canada, and Mexico. The president argued that the tariffs were necessary to protect American jobs and businesses.
关税是特朗普更广泛的贸易战的一部分,该战争使他对中国,加拿大和墨西哥的商品征收关税。总统认为,关税是保护美国工作和企业的必要条件。
However, the tariffs led to higher prices for consumers and businesses, and they damaged economic relations between the US and its trading partners.
但是,关税导致消费者和企业的价格更高,并损害了美国与其贸易伙伴之间的经济关系。
The tariffs on goods from the UK were a response to tariffs that the British government had imposed on goods from the EU following the UK's departure from the bloc. The UK government's tariffs were part of an effort to protect British farmers and food producers from competition from the EU.
英国商品的关税是对英国政府从英国撤离集团后对欧盟征收商品的关税的回应。英国政府的关税是保护英国农民和食品生产商免受欧盟竞争的努力的一部分。
In response to the UK's tariffs, the Trump administration threatened to impose tariffs of 25% on cars and 10% on other goods from the UK. The tariffs were set to take effect on March 1, but they were postponed several times as the two sides tried to negotiate a trade deal.
为了应对英国的关税,特朗普政府威胁要对汽车征收25%的关税,而来自英国的其他商品则征收10%。关税定于3月1日生效,但由于双方试图谈判贸易协议,因此他们被推迟了多次。
Ultimately, the tariffs were never imposed, and the two sides reached an agreement to eliminate tariffs on a significant portion of their bilateral trade. The agreement also covered issues such as digital trade and government procurement.
最终,关税从未受到征收,双方达成了一项协议,以消除其双边贸易的大部分关税。该协议还涵盖了数字贸易和政府采购等问题。
The agreement was announced by Trump and British Prime Minister Boris Johnson
该协议由特朗普和英国首相鲍里斯·约翰逊宣布
免责声明:info@kdj.com
所提供的信息并非交易建议。根据本文提供的信息进行的任何投资,kdj.com不承担任何责任。加密货币具有高波动性,强烈建议您深入研究后,谨慎投资!
如您认为本网站上使用的内容侵犯了您的版权,请立即联系我们(info@kdj.com),我们将及时删除。
-
-
-
- 印度最高法院将比特币交易与哈瓦拉相比,敦促政府制定明确的加密法规。
- 2025-06-08 16:30:13
- 印度最高法院将比特币交易与现代版本的非法货币转移进行了比较。这些言论是在保释听证会上的
-
-
- 以太坊生态系统中的Stablecoin市值跃升了约100万倍
- 2025-06-08 16:25:13
- 自代币首次达到1400美元以来,以太坊生态系统中的Stablecoin市值跃升了约100万倍
-
- The U.S. Securities and Exchange Commission (SEC) has postponed their review of Canary Capital's proposal to launch a Litecoin (LTC) exchange-traded fund (ETF).
- 2025-06-08 16:25:13
- The SEC has established deadlines for public feedback and rebuttals on the regulatory compliance of the proposal. The SEC invites public comments until May 26th and requires rebuttals to be submitted by June 9th.
-
-
-
- Trish Turner appointed head of crypto at the IRS
- 2025-06-08 16:15:12
- While 23,000 employees ...