![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
意見:中國在周一連續第六個月保持其基准信用率不變,並將一年的貸款率限制為3.1%,五年徒刑為3.6%。
China hielt seine Benchmark-Kreditsätze am Montag für den sechsten Monat in Folge unverändert und sperrte den einjährigen Darlehensquote um 3,1% und den Fünfjahressatz bei 3,6%.
中國在周一連續第六個月保持了基准信用率不變,並將一年的貸款率限制為3.1%,五年徒刑為3.6%。
Für Finanzbeobachter kam dies nicht überraschend - 87% der 31 Teilnehmer in einer Umfrage von Reuters hatten bereits keine Änderungen der Preise erwartet.
對於財務觀察家來說,這並不奇怪 - 路透社調查的31名參與者中有87%已經期望獎品沒有變化。
Das Einfrieren kam auch, nachdem China im ersten Quartal einen schwächeren BIP-Wachstum von 5,4% verzeichnete. Diese Überraschungsbeule gab Peking Raum, um die breite monetäre Lockerung zu verlangsamen, selbst wenn Märkte auf der Straße auf neue Reize setzten.
凍結還出現在中國第一季度的GDP增長5.4%之後。北京給出了這些驚喜的珠子,以減慢廣泛的貨幣鬆動,即使市場依靠街上的新刺激。
Die zugrunde liegende Angst? Der Sino-US-Handelskrieg stellte immer noch eine massive Bedrohung dar, und die politischen Entscheidungsträger wollten den Yuan nicht stürzen oder die Bankgewinne zerstören, während sie versuchten, die Wirtschaft am Leben zu erhalten.
潛在的恐懼?中美國貿易戰仍然是巨大的威脅,政治決策者不想推翻人民幣或破壞銀行的利潤,同時試圖保持經濟的生命。
Die Zentralbank hielt sich davon ab, die Zinssätze zu senken, um sowohl die Gewinnmargen der Kreatoren als auch die Kreditgeber zu schützen. Angesichts der Verengung der Zinsen würde die Kürzung bedeuten, dass Banken noch weniger ihre Kredite verdienen - schlechte Nachrichten für ein bereits angespanntes Finanzsystem.
中央銀行得到了降低利率的支持,以保護創作者和貸方的利潤率。鑑於興趣的縮小,減少將意味著銀行的貸款降低了 - 對於已經緊張的金融體係而言,壞消息。
Darüber hinaus war der Yuan wackelig, und es könnte mehr Belastungen auftreten, um eine ganz neue Dose wirtschaftlicher Probleme zu öffnen, mit der China nicht hatte.
此外,人民幣搖搖欲墜,可能會增加更多的負擔,以打開中國沒有的全新經濟問題。
China warnt Verbündete, da die USA den Tarifdruck erhöhen
中國警告盟友,因為美國增加了關稅壓力
Während Peking sich verzögerte, um monetäre Hebel zu ziehen, eskalierte der Handelskrieg. Der USdent Donald Trump, der jetzt im Weißen Haus ist, hielt 90 Tage lang neue Tarifwanderungen in anderen Ländern.
北京被推遲拉動貨幣槓桿時,貿易戰升級。現在在白宮的唐納德·特朗普(Donald Trump)在其他國家進行了90天的新關稅。
Aber Washington erhöhte die Tarife für chinesische Waren auf 145% und wollte das Land noch härter drücken. China zurückzuführen .
但是華盛頓將中國商品的關稅提高到145%,並希望更加努力地推動該國。中國。
Als Reaktion darauf machte Chinas Handelsministerium deutlich, dass sie nicht nur dort sitzen. Sie warnten jedes Land, das einen Vertrag mit den USA abschließt, der die Interessen Chinas schädigt, gegen Maßnahmen.
為此,中國商務部明確表示,他們不僅在那裡。他們警告每個國家與美國簽訂合同,損害了中國利益違反措施。
„China lehnt eine Partei, die einen Deal auf Kosten der Interessen Chinas abschließt, fest. In diesem Fall wird China es nicht akzeptieren und schließlich entschlossene und spiegelbildliche Gegenmaßnahmen treffen", sagte das Ministerium in einer Erklärung.
該部在一份聲明中說:“中國決定以犧牲中國利益為代價達成協議的一方。在這種情況下,中國將不接受它,並最終採取決定性和反思性的對策。”
Darüber hinaus stellten Ökonomen von Ing fest, dass der Darlehensvorschiff nicht verringert wird, wenn die Zentralbank den siebentägigen Reverse-Repo-Satz erHält. Diese kurzfristige Rate wurde ebenfalls nicht berührt. Ing zitierte eine geringe Inflation und den externen Druck vontronG als gute Gründe, um ihn zu erleichtern, aber fügte hinzu, dass die Währungsstabilität die People's Bank of China möglicherweise warten könnte, bis die US-Notenbank ihre eigenen Tarife senkt, bevor sie einen Schritt unternimmt.
此外,ING的經濟學家發現,如果中央銀行收到了為期7天的反向回購集,則不會降低貸款。這種短期率也沒有觸及。 Ing引用了低通貨膨脹和外部壓力Vontrong使其更容易的理由,但補充說,貨幣穩定可以等待中國銀行,以使美國美聯儲在邁出一步之前降低自己的關稅。
Trotz der Q1-Zahlen kaufen die Märkte den Hype nicht. Globale Investmentbanken haben bereits begonnen, ihre China-BIP-Prognosen für den Rest des Jahres zu senken. Die Sorge ist, dass die frühen Exportdaten eine gefälschte Ruhe hatten - viele Unternehmen brachten die Sendungen heraus, bevor die Tarife eintrafen, sodass die Zahlen den wirklichen Schaden noch nicht zeigten. Das bedeutet, dass der Sturm noch kommt und niemand unvorbereitet darin gefangen sein möchte.
儘管有第1季度的數字,但市場並未購買炒作。全球投資銀行已經開始在今年剩餘時間內降低其中國的BIP預測。令人擔憂的是,早期的出口數據具有虛假的平靜 - 許多公司在關稅到達之前提出了計劃,因此數字尚未顯示出真正的損失。這意味著風暴仍在來,沒有人願意成為囚犯。
Das Handelsministerium warnte auch vor einem Zusammenbruch der globalen Handelsnormen. Sie sagten, dass die Länder in ein „Gesetz des Dschungels“ zurückrutschen, in dem Macht die Regeln schlägt. In derselben Erklärung heißt es, dass China mit anderen zusammenarbeiten möchte, um „internationale Fairness und Gerechtigkeit zu verteidigen“, während es die USA für die Verwendung von „einseitigem Mobbing“ und den Missbrauch von Zöllen zur Erzwingung ihres Willens ausführte.
商務部還警告說,全球貿易標準的崩潰。他們說,這些國家陷入了“叢林法律”,在該法律中,權力違反了規則。同樣的解釋指出,中國希望與他人合作“捍衛國際公平和正義”,而美國解釋說,使用“一個有方面的欺凌”,並濫用關稅以賠償其意願。
免責聲明:info@kdj.com
所提供的資訊並非交易建議。 kDJ.com對任何基於本文提供的資訊進行的投資不承擔任何責任。加密貨幣波動性較大,建議您充分研究後謹慎投資!
如果您認為本網站使用的內容侵犯了您的版權,請立即聯絡我們(info@kdj.com),我們將及時刪除。
-
- 美國可能處於拋棄一分錢的邊緣
- 2025-05-23 12:15:13
- 抓住您的硬幣錢包:美國可能處於拋棄一分錢的邊緣。據報導,美國財政部正在努力停止放置新的單美分硬幣
-
- 特朗普政府說,使美分不再有意義
- 2025-05-23 12:15:13
- 美國造幣廠的最終訂單是一分錢的空白,併計劃停止生產硬幣,這些硬幣用完了
-
- 特朗普與他的$ trump memecoin的220大買家一起舉行私人晚餐
- 2025-05-23 12:10:16
- 美國總統權力和個人業務前所未有的融合在華盛頓以外的特朗普高爾夫俱樂部舉行
-
- 自動關注的競賽不再是理論上的,它已經在進行
- 2025-05-23 12:10:16
- 從技術圖表模式到算法參與度,數字空間中駕駛價值的方法正在迅速發展。
-
-
-
- 比特幣首次超過110,000美元
- 2025-05-23 12:00:27
- 比特幣在周四早期的亞洲交易中攀升多達2.2%,達到110,707美元
-
-
- 以太坊(ETH)價格預測:黃金交叉信號即將出現的看漲突破
- 2025-05-23 11:55:13
- 在過去的24小時內,以太坊(ETH)飆升了4.5%,目前為2650美元。頂級山寨幣已成為表現最佳的加密貨幣