시가총액: $3.286T -3.820%
거래량(24시간): $127.8977B -4.110%
  • 시가총액: $3.286T -3.820%
  • 거래량(24시간): $127.8977B -4.110%
  • 공포와 탐욕 지수:
  • 시가총액: $3.286T -3.820%
암호화
주제
암호화
소식
cryptostopics
비디오
최고의 뉴스
암호화
주제
암호화
소식
cryptostopics
비디오
bitcoin
bitcoin

$103592.228854 USD

-4.51%

ethereum
ethereum

$2466.558511 USD

-10.73%

tether
tether

$1.000381 USD

0.01%

xrp
xrp

$2.099453 USD

-6.74%

bnb
bnb

$642.327248 USD

-3.78%

solana
solana

$142.274594 USD

-11.02%

usd-coin
usd-coin

$0.999670 USD

-0.01%

dogecoin
dogecoin

$0.171364 USD

-10.88%

tron
tron

$0.269854 USD

-2.21%

cardano
cardano

$0.622386 USD

-10.42%

hyperliquid
hyperliquid

$38.038313 USD

-8.11%

sui
sui

$2.951945 USD

-11.97%

chainlink
chainlink

$12.889430 USD

-12.65%

unus-sed-leo
unus-sed-leo

$8.859921 USD

1.70%

bitcoin-cash
bitcoin-cash

$400.144856 USD

-6.63%

암호화폐 뉴스 기사

Yasmin Zaher의 놀라운 소설 The Coin은 40 세 미만의 스완 지 대학교 Dylan Thomas Prize에서 우승했습니다.

2025/05/20 22:10

이것은 처음부터 시작되는 이야기가 아닙니다. 대신, 내레이터는 흙과 청결에 대한 집착으로 시작하지만 나중에 제목의 동전 인 이스라엘 셰켈 (이스라엘 Shekel)은 실수로 부모님이 자동차 사고로 사망 한 가족로드 트립에서 삼키는 것이 똑같이 적절한 장소 였을 것이라고 제안합니다.

Yasmin Zaher의 놀라운 소설 The Coin은 40 세 미만의 스완 지 대학교 Dylan Thomas Prize에서 우승했습니다.

Yasmin Zaher’s remarkable novel The Coin (Faber, £15) has won the Swansea University Dylan Thomas Prize for writers under the age of 40.

Yasmin Zaher의 놀라운 소설 The Coin (Faber, £ 15)은 40 세 미만의 작가들을 위해 스완 지 대학교 Dylan Thomas Prize에서 우승했습니다.

This is not a story that begins at the beginning. Instead, its narrator starts with dirt and an obsession with cleanliness, but suggests later that the coin of the title – an Israeli shekel that she accidentally swallowed on a family road trip in which her parents were killed in a car crash – would have been an equally appropriate place to begin.

이것은 처음부터 시작되는 이야기가 아닙니다. 대신, 내레이터는 흙과 청결에 대한 집착으로 시작하지만 나중에 제목의 동전 인 이스라엘 셰켈 (이스라엘 Shekel)은 실수로 부모님이 자동차 사고로 사망 한 가족로드 트립에서 삼키는 것이 똑같이 적절한 장소 였을 것이라고 제안합니다.

Long forgotten, the swallowed coin begins to make its presence felt, somewhere in her body, following her move to America. The narrator is a wealthy young Palestinian woman, teaching boys at a New York City middle school. Her wealth, however, is in the hands of a brother who controls her allowance. She responds by developing a scheme to resell luxury handbags with a homeless con-artist, known throughout as “Trenchcoat”.

잊혀진 오랫동안 삼키는 동전은 그녀가 미국으로 이사 한 후 몸의 어딘가에 존재감을 느끼기 시작합니다. 내레이터는 부유 한 젊은 팔레스타인 여성으로 뉴욕시 중학교에서 소년을 가르치고 있습니다. 그러나 그녀의 부는 그녀의 수당을 통제하는 형제의 손에 달려 있습니다. 그녀는“Trenchcoat”로 알려진 노숙자 사인 예술가와 고급 핸드백을 재판매하기위한 계획을 개발함으로써 응답합니다.

This is one of several attempts at shaping the world around her: she revels in her sexuality and ability to redefine herself through fashionable clothes and accessories; she teaches her class about black power and takes them on a trip to listen to the “dagger poems” of a black nationalist poet in New Jersey.

이것은 주변의 세상을 형성하려는 여러 가지 시도 중 하나입니다. 그녀는 성적과 유행의 옷과 액세서리를 통해 자신을 재정의 할 수있는 능력에 대해 이야기합니다. 그녀는 블랙 파워에 대해 수업을 가르치고 뉴저지에서 흑인 민족주의 시인의“단검시”를 들으려고 여행을 떠납니다.

I assume this poet is Amiri Baraka since they eat “Black Dada Nihilismus” burgers, a reference to his poem of the same name. But such acts of resistance, if not futile, are limited. Like the swallowed coin, the levers of control, whether material or psychic, lie out of reach as we witness the narrator’s gradual unravelling.

나는이 시인이 Amiri Baraka라고 생각합니다. 그들은 같은 이름의시를 참조하는“Black Dada Nihilismus”버거를 먹기 때문입니다. 그러나 그러한 저항 행위는 무의미하지 않더라도 제한적이다. 삼키는 동전과 마찬가지로, 물질적이든 심령의 여부에 관계없이 통제의 레버는 우리가 내레이터의 점진적인 풀림을 목격 할 때 손이 닿지 않는 곳에 놓여 있습니다.

It is perhaps appropriate that a novel set in New York should win the prize named after Swansea’s most famous poet. New York both enticed and frightened Dylan Thomas. It was the city in which he died. The city, also, in which he recorded the ground-breaking reading of A Child’s Christmas in Wales.

뉴욕의 소설이 스완 지의 가장 유명한 시인의 이름을 따서 명명 된 상을 수상해야 할 것입니다. 뉴욕은 딜런 토마스를 유혹하고 두려워했습니다. 그가 죽은 도시였습니다. 또한 도시는 웨일즈에서 어린이 크리스마스의 획기적인 독서를 기록했습니다.

In that story, as in his earlier Return Journey, his childhood self is a ghostly presence wandering among the “blitzed flat graves” of shops “marbled with snow and headstoned with fences”. The snow hides devastation. The destruction of the city that Thomas knew as a child. The 44 air raids mounted on Swansea between 1940 and 1943 killed 390 people. And it’s the similar loss of people and places, and the suffering in Gaza today, which Zaher’s novel examines.

그 이야기에서, 그의 초기 귀환 여정에서와 같이, 그의 어린 시절 자아는“눈을 with 다. 울타리로 끈으로 든 상점의“블리츠 평평한 무덤”사이에서 방황하는 유령의 존재입니다. 눈은 황폐화를 숨 깁니다. 토마스가 어린 시절에 알고있는 도시의 파괴. 1940 년에서 1943 년 사이에 스완 지에 장착 된 44 개의 공습은 390 명을 죽였다. 그리고 그것은 사람들과 장소의 비슷한 손실과 오늘날 가자에서의 고통으로, Zaher의 소설은 조사합니다.

Palestine is a persistent and troubling presence in The Coin. For Dylan the devastation of Swansea was a metonym for a wider world where civilians were increasingly the victims of war. His world is, regrettably, still ours in that sense. The Coin is a profound meditation on our contemporary world and our complicity in the destruction of another place and people.

팔레스타인은 동전에서 지속적이고 어려운 존재입니다. 딜런에게 스완 지의 황폐화는 민간인이 점점 더 전쟁의 희생자 인 더 넓은 세상에 대한 대조였습니다. 그의 세상은 유감스럽게도 여전히 그런 의미에서 우리의 것입니다. 동전은 우리의 현대 세계에서 심오한 명상이며 다른 장소와 사람들의 파괴에 대한 공모입니다.

In a moving scene, the narrator recalls a Jewish friend, “a very gentle girl who dreamed of becoming a ballerina”. She lived in a house that once belonged to “a Palestinian family that had been expelled in 1948”. The friend tells her about two underground rooms in the garden. One of the rooms, “the poop room”, allows access to the second which contains “a big wooden chest full of treasures and gold”. The narrator keeps “thinking of that secret chamber off the shit room, the wooden chest inside, full of silverware and gold of the family who thought they would return.”

움직이는 장면에서 내레이터는 유대인 친구 인“발레리나가되는 것을 꿈꾸던 매우 온화한 소녀”를 회상합니다. 그녀는 한때“1948 년에 추방 된 팔레스타인 가족”에 속한 집에서 살았습니다. 친구는 정원에있는 두 개의 지하실에 대해 이야기합니다. 객실 중 하나 인“똥실”은“보물과 금으로 가득 찬 큰 나무 가슴”을 포함하는 두 번째로 접근 할 수 있습니다. 내레이터는“똥 방, 나무 가슴 내부에서 비밀 챔버를 생각하고, 돌아올 것이라고 생각한 가족의은 제품과 금으로 가득 차있다”고 말했다.

The swallowed coin. The inaccessible allowance. The wooden chest full of treasures and gold. Unreachable currency functions as a powerful symbolic centre connecting the brief scenes and meditations that constitute this appropriately fragmented novel. Lost somewhere in the narrator’s entrails, removed from economic exchange, the coin belongs with the excrement and detritus of urban life, which is the object of the narrator’s disgusted obsessions.

삼키는 동전. 접근 할 수없는 수당. 보물과 금으로 가득 찬 나무 가슴. 도달 할 수없는 통화는이 적절하게 단편화 된 소설을 구성하는 간단한 장면과 명상을 연결하는 강력한 상징적 센터 역할을합니다. 경제 교환에서 제거 된 내레이터의 창자에서 길을 잃은 동전은 도시 생활의 배설과 이물질에 속하며, 이는 해설자의 역겨운 강박 관념의 대상입니다.

New York in this novel is a repository of failed circulation – the filth of the city’s streets offering a gothic underside to the endless flows of capitalism, frustrating the narrator’s obsessive attempts at keeping herself clean. Narratives and circulation end in the stasis of dirt. Palestinian history ends in dispossession. Swallowed coin, inaccessible allowance and a buried treasure chest are symbolic repositories of Palestinian traumatic memory.

이 소설의 뉴욕은 실패한 순환의 저장소입니다. 도시의 거리의 오물은 끝없는 자본주의의 흐름에 고딕 양식의 밑면을 제공하여 내레이터의 강박적인 시도를 깨끗하게 유지하려는 강박 관념을 좌절시킵니다. 흙의 정체에서 이야기와 순환이 끝납니다. 팔레스타인 역사는 해산으로 끝납니다. 삼키는 동전, 접근 할 수없는 수당 및 매장 된 보물 상자는 팔레스타인 외상 기억의 상징적 인 저장소입니다.

Zaher shows us how the novel form can still offer a unique way of understanding the world, of mapping our contemporary disorientation. It does this not by offering clarity, but by lingering in the spaces where movement, value and meaning break down. This is a novel about circulation – of money, of bodies and of meaning.

Zaher는 소설 형태가 어떻게 세계를 이해하는 독특한 방법을 제공하고, 현대적 혼란을 감독하는 방법을 보여줍니다. 그것은 명확성을 제공하는 것이 아니라 움직임, 가치 및 의미가 무너지는 공간에 머무르는 것입니다. 이것은 돈, 신체 및 의미의 순환에 관한 소설입니다.

The swallowed coin is itself a kind of resistance, a refusal to go along with the restless movement of capital that defines our world. The coin refuses liquidity and thereby refuses complicity; its removal from the economic system mimics a kind of muted protest. Beneath the novel’s often frenetic and energetic surface hides a resistant counter-politics of inaction.

삼키는 동전은 그 자체로 일종의 저항이며, 우리의 세계를 정의하는 자본의 불안한 운동과 함께 거부합니다. 동전은 유동성을 거부하여 공모를 거부합니다. 경제 시스템에서의 제거는 일종의 음소거 된 항의를 모방합니다. 소설 아래에서 종종 열광적이고 활력이 넘치는 표면은 내성의 비 활동을 숨 깁니다.

부인 성명:info@kdj.com

제공된 정보는 거래 조언이 아닙니다. kdj.com은 이 기사에 제공된 정보를 기반으로 이루어진 투자에 대해 어떠한 책임도 지지 않습니다. 암호화폐는 변동성이 매우 높으므로 철저한 조사 후 신중하게 투자하는 것이 좋습니다!

본 웹사이트에 사용된 내용이 귀하의 저작권을 침해한다고 판단되는 경우, 즉시 당사(info@kdj.com)로 연락주시면 즉시 삭제하도록 하겠습니다.

2025年06月14日 에 게재된 다른 기사