|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
셰프 Norbert Tarayre와 저는 다른 사람들에게 음식을 제공하는 사람들, 즉 레스토랑 경영자들을 만날 예정입니다. 4인조 결승전을 앞두고 그들을 2인 1조로 경쟁시키면서 우리는 그들의 전문성과 이를 생생하게 구현하는 방법에 대해 이야기하는 것을 들었습니다.

Norbert Tarayre and I are going to meet those who feed others: restaurateurs. By putting them in competition two by two, before a final four, we listened to them tell about their specialties and the way they make them live.
Norbert Tarayre와 저는 다른 사람들에게 음식을 제공하는 사람들, 즉 레스토랑 경영자들을 만날 예정입니다. 최종 4인을 앞두고 그들을 2인 1조로 경쟁시키면서, 우리는 그들이 자신의 전문성과 삶을 살아가는 방식에 대해 이야기하는 것을 들었습니다.
What attracts you to this game?
이 게임의 어떤 점에 매력을 느끼나요?
My exchanges with Norbert, who has a deep love for people. I also like to learn the history of local specialties that men, during their travels, have brought from one corner of France to another.
사람을 사랑하는 마음이 깊은 노베르트와의 교류. 나는 또한 사람들이 여행하는 동안 프랑스의 한 구석에서 다른 곳으로 가져온 지역 특산품의 역사를 배우는 것을 좋아합니다.
What specialties do you work on in your restaurants, La Table and Le Roc?
당신의 레스토랑인 La Table과 Le Roc에서는 어떤 전문 요리를 하고 있나요?
To my customers, I offer dishes of Breton, Lorraine and Haute-Savoyarde origin. Pâté lorrain is, in my eyes, a monument. At Le Roc, we have one on the menu. It's a tribute to my father.
저는 고객들에게 브르타뉴, 로렌, 오트사보야드 출신의 요리를 제공합니다. 내 눈에는 파테로랭이 기념비적이다. Le Roc의 메뉴에는 하나가 있습니다. 아버지께 바치는 헌사입니다.
A quality that you would be proud to pass on?
자랑스럽게 물려줄 수 있는 품질이요?
My artistic brilliance, which I get from my mother and grandmothers, and my sensitivity, which comes from my dyslexia. It pushed me to think differently.
나의 예술적 재능은 어머니와 할머니에게서 물려받았고, 나의 감수성은 난독증에서 비롯되었습니다. 그것은 나를 다르게 생각하게 만들었습니다.
An artist who touched you lately?
최근 감동을 받은 아티스트는?
Valérie Hadida and her bronze sculptures. The gaze of her female figures is infinitely deep.
발레리 하디다(Valérie Hadida)와 그녀의 청동 조각품. 그녀의 여성 인물의 시선은 한없이 깊습니다.
You have three days, a backpack and no car. Where are you going?
3일 동안 배낭은 메고 차가 없습니다. 어디 가세요?
In the mountains, which imposes a form of pilgrimage tinged with philosophy; because mountain hiking is the only activity I know where, once at the top, you have only covered half the distance, since you still have to go down again.
철학이 가미된 순례의 형태를 강요하는 산에서; 왜냐하면 산악 하이킹은 일단 정상에 도달하면 다시 내려와야 하기 때문에 거리의 절반만 이동할 수 있는 유일한 활동이기 때문입니다.
Pope Francis invites himself to your table. What do you cook for him?
프란치스코 교황이 여러분의 식탁에 자신을 초대합니다. 그 사람을 위해 무엇을 요리해 주나요?
Scrambled eggs with truffles. The former represent life, the latter, sometimes nicknamed "black potato", connects us to the earth.
트러플을 곁들인 스크램블 에그. 전자는 생명을 나타내고, 후자는 때때로 "검은 감자"라고도 불리며 우리를 지구와 연결해줍니다.
You are offered an hour of silence. What do you do with it?
당신에게는 한 시간의 묵념이 제공됩니다. 그걸로 무엇을 하시나요?
I settle into "my room". I gathered memories there: my godfather's lamp, a record player, childhood photos, skis, stuffed animals, etc. I need to lock myself in there to face the world. Fortunately, my wife and children understood it and grant me these moments.
나는 "내 방"에 정착한다. 나는 거기에 추억을 모았습니다. 대부의 램프, 레코드 플레이어, 어린 시절 사진, 스키, 동물 인형 등. 세상을 마주하려면 나 자신을 거기에 가둬야 합니다. 다행히 아내와 아이들이 이해해 주고 이런 순간을 허락해 주었습니다.
For you, Jesus is…
당신에게 있어서 예수님은...
A guide. He shows me the way to be at the service of others and to do my best.
가이드. 그분은 나에게 다른 사람들에게 봉사하고 최선을 다하는 방법을 보여 주십니다.
부인 성명:info@kdj.com
제공된 정보는 거래 조언이 아닙니다. kdj.com은 이 기사에 제공된 정보를 기반으로 이루어진 투자에 대해 어떠한 책임도 지지 않습니다. 암호화폐는 변동성이 매우 높으므로 철저한 조사 후 신중하게 투자하는 것이 좋습니다!
본 웹사이트에 사용된 내용이 귀하의 저작권을 침해한다고 판단되는 경우, 즉시 당사(info@kdj.com)로 연락주시면 즉시 삭제하도록 하겠습니다.

































