![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
初めて、上海ミント博物館の記念コインとメダルコレクションのハイライトがロンドンで展示されます
Highlights from the commemorative coin and medal collection of the Shanghai Mint Museum will be showcased in London for the first time.
上海ミント博物館の記念コインとメダルコレクションのハイライトは、ロンドンで初めて展示されます。
The exhibition, titled COINect, will explore Chinese culture and creativity over the past two centuries through the art of coin design. It is part of Our Water, a cultural exchange program that explores the relationship between water and urban life in Shanghai and other global cities.
Coinectというタイトルの展覧会は、コインデザインの芸術を通じて、過去2世紀にわたって中国の文化と創造性を探求します。それは私たちの水の一部であり、上海や他の世界の都市における水と都市生活の関係を探求する文化交換プログラムです。
Following its launch in Paris during the 2024 Summer Olympics, this year’s edition turns its focus to the cultural ties between London and Shanghai, highlighting the shared heritage between the former Royal Mint in London and the Shanghai Mint – two historic sites situated along significant waterways: the River Thames in London and Suzhou Creek in Shanghai.
2024年の夏季オリンピック中にパリでの発売に続いて、今年のエディションはロンドンと上海の文化的つながりに焦点を当て、ロンドンの旧ロイヤルミントと上海ミントの間の共有遺産を強調しています。
The temporary exhibition will be open from June 8 through 14 at the former Royal Mint, located in Tower Hamlets, in the East End of London. It is organized by the Shanghai Mint Museum and the Ministry of Culture and Tourism of the People’s Republic of China.
一時的な展示会は、ロンドンの東端にあるタワーハムレットにある元ロイヤルミントで6月8日から14日まで開かれます。上海ミント博物館と中華人民共和国文化観光省によって組織されています。
“We are pleased to present highlights from the Shanghai Mint Museum outside of China for the first time,” said Dr. Pearl Haoqing Wang, curator of COINect. “Rather than focusing on monetary value, the exhibition explores how coins and medals serve as commemorative artifacts and historical records. As physical currency becomes less central to daily life, coins increasingly preserve and reflect collective memory, cultural values, and shared histories.”
「私たちは、中国以外の上海ミント博物館から初めてハイライトを発表できることを嬉しく思います」と、CoinectのキュレーターであるPearl Haoqing Wang博士は述べています。 「展示会は、金銭的価値に焦点を当てるのではなく、コインとメダルが記念のアーティファクトと歴史的記録としてどのように役立つかを探ります。物理的な通貨が日常生活の中心になるにつれて、コインは集団記憶、文化的価値、共有歴史をますます保存し、反映しています。」
The 105 sets of coins and medals on display will be arranged across 12 themed cases. They focus on different elements of Chinese culture, heritage and history, spanning from ancient times to the modern era.
展示されている105セットのコインとメダルは、12のテーマのケースに配置されます。彼らは、古代から現代に至るまで、中国文化、遺産、歴史のさまざまな要素に焦点を当てています。
The exhibition will open with a series of intricate commemorative medals created between 1998 and 2010, depicting the twelve animals of the Zodiac – the first complete set to represent the entire zodiac cycle.
この展示会は、1998年から2010年の間に作成された一連の複雑な記念メダルで開かれ、星座全体を表す最初の完全なセットである星座の12の動物を描いています。
China’s cultural treasures will feature in a series of coins depicting the Great Wall of China, the Mausoleum of Qin Shi Huang and the Terracotta Warriors, the Classical Gardens of Suzhou, and the Forbidden City from the Ming and Qing Dynasties.
中国の文化的宝物は、中国の万里の長城、Qin Shi Huangの霊us、Terracotta Warriors、Suzhouの古典庭園、Ming王朝と清王朝からの禁じられた都市を描いた一連のコインに登場します。
The exhibition will also celebrate China’s unique natural heritage. Highlights include coins depicting some of the country’s rare and iconic wildlife, such as the giant panda, South China tiger, Baiji dolphin, and Yangtze alligator.
展覧会はまた、中国のユニークな自然遺産を祝います。ハイライトには、巨大なパンダ、サウスチャイナタイガー、バイジドルフィン、Yangtzeアリゲーターなど、国の希少で象徴的な野生生物の一部を描いたコインが含まれます。
Another display of coins underscores China’s global cultural connections, including commemorative issues for the 2008 Summer Olympics and the 2022 Winter Olympics, both hosted in Beijing.
コインの別の展示は、2008年の夏季オリンピックと2022年の冬季オリンピックの記念問題を含む、中国の世界的な文化的つながりを強調しています。どちらも北京で開催されています。
The exhibition will feature interactive displays that demonstrate various aspects of coin production. For example, a video will showcase the minting process of the Olympic medals from the 2008 Beijing Olympics, offering valuable context for key technical processes. Elsewhere, a digital wishing pool will allow visitors to virtually toss a coin and make a wish, while other installations invite them to learn Chinese characters from coin designs, and create their own design for next year’s zodiac animal – the horse.
展覧会では、コイン生産のさまざまな側面を示すインタラクティブディスプレイが登場します。たとえば、ビデオでは、2008年の北京オリンピックのオリンピックメダルの造りプロセスを紹介し、主要な技術プロセスに貴重なコンテキストを提供します。他の場所では、デジタルで希望するプールを使用すると、訪問者は実質的にコインを投げて願いを唱えることができ、他のインスタレーションはコインデザインから漢字を学び、来年のZodiac動物である馬の独自のデザインを作成するように招待します。
Connect with Coin World:
コインの世界とつながる:
Sign up for our free eNewsletter
無料のEnewsletterにサインアップしてください
Access our Dealer Directory
ディーラーディレクトリにアクセスします
Like us on Facebook
Facebookで私たちのように
Follow us on X (Twitter)
X(Twitter)でフォローしてください
Whether you’re a current subscriber or new, you can take advantage of the best offers on magazine subscriptions available in digital, print or both! Whether you want your issue every week or every month, there’s a subscription to meet your needs.
あなたが現在のサブスクライバーであろうと新しいものであろうと、デジタル、印刷、またはその両方で利用可能な雑誌のサブスクリプションで最高のオファーを利用できます!毎週または毎月問題が必要かどうかにかかわらず、ニーズを満たすためのサブスクリプションがあります。
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。