![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
暗号通貨のニュース記事
Shanghai Mint Museumは、ランドマークの展示「Coinect」でロンドンにCentury of Coin Artistryをもたらします。
2025/06/11 16:19
初めて、上海ミント博物館の名誉あるコインとメダルの名誉あるコレクションからのハイライトがロンドンで展示されています。
A landmark exhibition showcasing highlights from the Shanghai Mint Museum's prestigious collection of commemorative coins and medals has arrived in London. Titled COINect, the exhibition is now open to the public from June 8 to 14 at the historic former Royal Mint Court.
上海ミント博物館の記念コインとメダルの名誉あるコレクションからのハイライトを紹介するランドマーク展示会がロンドンに到着しました。 Coinectというタイトルのこの展覧会は、6月8日から14日まで歴史的な元ロイヤルミントコートで一般公開されています。
The exhibition, spanning over a century of Chinese cultural and artistic expression through coin design, is being presented outside of China for the first time.
コインデザインを通じて中国の文化的および芸術的表現の1世紀にまたがる展示会は、中国以外で初めて発表されています。
Speaking at the opening ceremony, Bi Haibo, minister counsellor of the Chinese Embassy in the UK, said the two mints in Shanghai and London, both standing by the river, make this moment of China-UK cultural dialogue more vivid and tangible.
開会式で話すと、英国の中国大使館のカウンセラーであるビ・ハイボは、上海とロンドンの2つのミントは、どちらも川のそばに立っており、この中国とukの文化的対話のこの瞬間をより鮮明で具体的にしていると述べました。
He noted that each entry in a medal and coin design competition shown at the exhibition reflects the passionate creativity of young people from both countries, as well as their shared aspirations for a better world.
彼は、展覧会に示されているメダルとコインデザインの競争への各エントリは、両国の若者の情熱的な創造性と、より良い世界への共通の願望を反映していることに注目しました。
The exhibit has more than 100 sets of coins and medals from the Shanghai Mint Museum's collection on display, reflecting the institution's 105-year history. Spanning across themes like heritage, innovation, and cross-cultural dialogue, the displays include pieces inspired by cultural landmarks like the Great Wall and Terracotta Warriors to modern achievements in aerospace and high-speed rail. Overall, the collection reflects more than a century of design evolution.
展示には、施設の105年の歴史を反映して、上海ミント博物館のコレクションから100セット以上のコインとメダルが展示されています。遺産、革新、異文化間の対話などのテーマにまたがるディスプレイには、航空宇宙や高速レールの現代的な成果に至るまで、万里の長城やテラコッタ戦士などの文化的ランドマークに触発された作品が含まれています。全体として、このコレクションは1世紀以上のデザイン進化を反映しています。
“We are pleased to present highlights from the Shanghai Mint Museum outside of China for the first time,” said Dr. Pearl Haoqing Wang, curator of COINect. “Rather than focusing solely on monetary value, this exhibition highlights coins and medals as commemorative artifacts and historical records that preserve collective memory and cultural values.”
「私たちは、中国以外の上海ミント博物館から初めてハイライトを発表できることを嬉しく思います」と、CoinectのキュレーターであるPearl Haoqing Wang博士は述べています。 「この展覧会は、金銭的価値のみに焦点を当てるのではなく、集団記憶と文化的価値を維持する記念的なアーティファクトと歴史的記録としてコインとメダルを強調しています。」
Professor Trevor Hoey, provost of Brunel University London, highlighted the enduring influence of innovative design in his remarks at the event. He reflected on the legacy of coinage through history, noting that both ancient and modern examples demonstrate how thoughtful design can transcend time, lasting across centuries and generations.
ロンドンのブルネル大学のプロボストであるトレバー・ホイー教授は、イベントでの彼の発言における革新的なデザインの永続的な影響を強調しました。彼は歴史を通して貨幣の遺産を振り返り、古代と現代の両方の例が、何世紀にもわたって何世紀にもわたって続く時間を超えて時間を超えることができることを示していると指摘しました。
According to the event introduction, several interactive elements are designed to enhance the visitor experience, including digital displays, hands-on design activities, and a public vote for the Our Water UK-China Youth Coin Design Competition, with the winning entry to be minted.
イベントの導入によると、いくつかのインタラクティブな要素は、デジタルディスプレイ、実践的なデザインアクティビティ、Water UK-China Youth Coin Design Competitionへの公開投票など、訪問者エクスペリエンスを強化するように設計されており、勝利のエントリが鋳造されています。
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。
-
-
-
-
-
-
-
-
- イーサリアム価格:ブルマーケットまたは範囲バインド?
- 2025-06-20 13:45:13
- Ethereumの価格は、より深い修正を統合または直面していますか?最近のクジラの活動と主要な技術レベルの分析。
-