![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Rippleのインサイダーは、数週間前に取引が行われたことを示唆していましたが、Cryptoコミュニティの多くはSEC自体からの書面による確認を待っていました。
After months of legal battle and speculation, the U.S. Securities and Exchange Commission (SEC) has officially announced that it has reached a settlement agreement with Ripple to resolve its civil enforcement action. While insiders at Ripple had hinted weeks ago that a deal was done, many in the crypto community were waiting for written confirmation from the SEC itself.
数ヶ月の法的戦いと憶測の後、米国証券取引委員会(SEC)は、民事執行措置を解決するためにRippleとの和解契約に達したことを公式に発表しました。 Rippleのインサイダーは、数週間前に取引が行われたことを示唆していましたが、Cryptoコミュニティの多くはSEC自体からの書面による確認を待っていました。
The agreement will also resolve the Commission’s action against Ripple executives. However, the court had previously ruled in favor of the executives on one key legal issue, rendering any pending appeal moot.
契約はまた、Rippleの幹部に対する委員会の訴訟を解決します。しかし、裁判所は以前、1つの重要な法的問題について幹部に有利に判決を下していたため、保留中の控訴控訴を提供していました。
The SEC sued Ripple in December 2020, alleging that the company sold unregistered securities to raise $1.3 billion. The agency claimed that Ripple’s XRP token should be considered a "security" under U.S. federal securities law.
SECは2020年12月にRippleを訴え、会社が未登録の証券を13億ドルを調達するために売却したと主張しています。機関は、RippleのXRPトークンは、米国連邦証券法に基づく「セキュリティ」と見なされるべきであると主張した。
As part of the settlement, Ripple will pay $50 million out of the original $125 million penalty. Both sides have also agreed to drop their appeals — but only if the court agrees to lift the injunction that has been placed on Ripple for months.
和解の一環として、Rippleは元の1億2,500万ドルのペナルティのうち5,000万ドルを支払います。双方も控訴を取り下げることに同意していますが、裁判所が数ヶ月間波紋に置かれてきた差し止め命令を解除することに同意した場合のみです。
The legal teams from both sides are expected to file a stipulation of settlement with Judge Analisa Torres of the U.S. District Court for the Southern District of New York on Monday, December 18.
双方からの法務チームは、12月18日月曜日にニューヨーク州南部地区の米国地方裁判所のアナリサ・トーレス裁判官と和解の規定を提出することが期待されています。
According to Attorney John Deaton, who has closely followed the case, it would be “absolutely shocking” if Judge Analisa Torres didn’t agree to lift the injunction, given that both parties have agreed to settle and the executives’ case has already been settled earlier.
事件に密接に従ったジョン・ディートン弁護士によると、アナリサ・トーレス裁判官が差止命令を解除することに同意しなかった場合、両当事者が定住することに同意し、幹部の訴訟がすでに以前に解決されていることを考えると、「絶対に衝撃的」になるでしょう。
Legal Experts Issue Clarification
法律専門家は明確化を発行します
Soon after the settlement details surfaced, rumors started spreading online that Ripple would be paying the $50 million fine using XRP, and that the U.S. government planned to hold XRP as part of a strategic reserve.
和解の詳細が浮上してすぐに、RippleがXRPを使用して5,000万ドルの罰金を支払うこと、そして米国政府がXRPを戦略的準備金の一環として保持することを計画しているという噂がオンラインで広がり始めました。
However, former SEC lawyer Marc Fagel quickly dismissed those claims. He clarified that the money is already in Ripple’s counsel’s custody in cash form, and once the court approves the deal, it will be paid to the SEC — not in XRP.
しかし、元SECの弁護士であるMarc Fagelは、これらの主張をすぐに却下しました。彼は、お金はすでに現金の形でRippleの弁護士の管理下にあることを明らかにし、裁判所が取引を承認すると、XRPではなくSECに支払われます。
“The parties have agreed to recommend that the court vacate the injunction. It would be surprising if Judge Torres didn’t agree given that both parties have agreed to settle and the executives’ case has already been settled earlier. But it would be absolutely shocking if Judge Analisa didn’t agree to lift the injunction given the circumstances. Both parties have agreed to recommend that the court vacate the injunction. It would be surprising if Judge Torres didn’t agree given that both parties have agreed to settle and the executives’ case has already been settled earlier. But it would be absolutely shocking if Judge Analisa didn’t agree to lift the injunction given the circumstances.”
「当事者は、裁判所が差止命令を免除することを勧告することに同意した。両当事者が解決することに同意し、幹部の事件がすでに以前に解決されていることに同意しなかったことを考慮してトーレス裁判官が同意していなかった場合、トーレス裁判官が同意していない場合、裁判官は裁判官が同意しなかった場合、裁判官が同意しなかった場合、両当事者が同意しなかった場合、両当事者は、裁判官が同意しなかった場合、両当事者は同意しなかった。 Settleと幹部の事件は、すでに以前に解決されています。
Attorney Bill Morgan also stepped in to address the false reports. He explained that the original fine amount was already placed in a USD account, and both parties have agreed on how it will be distributed according to the settlement terms.
ビル・モーガン弁護士も虚偽の報告に対処するために介入しました。彼は、元の罰金はすでにUSDアカウントに配置されており、両当事者は和解条件に従ってどのように配布されるかについて同意していると説明した。
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。