![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
モディ首相はバーラト・マンダパム会衆に演説し、第2550代バグワン・マハーヴィール・ニルヴァン・マホツァフの重要性を強調した。彼はマハビール・スワミの価値観を示す若者たちの献身を称賛し、これを記念して記念切手とコインを発売した。モディ首相は、非暴力と相互尊重を促進し、ジャイナ教の教えが現代に適切であることを強調した。同氏はインドの強さ、文化的イメージ、世界的な役割の増大について語り、インドが平和と持続可能性の灯台であることを示した。
Bhagwan Mahaveer Nirvan Mahotsav: Prime Minister Modi Underscores the Timeless Relevance of Jain Teachings for India and the World
バグワン・マハーヴィール・ニルヴァン・マホツァフ氏:モディ首相、インドと世界にとってジャイナ教の教えの時代を超えた関連性を強調
New Delhi, April 5, 2023
ニューデリー、2023 年 4 月 5 日
In a stirring address marking the 2550th Bhagwan Mahaveer Nirvan Mahotsav, Prime Minister Narendra Modi hailed the magnificent Bharat Mandapam as a testament to the enduring legacy of Jainism and its revered founder.
ナレンドラ・モディ首相は、2550回目のバグワン・マハーヴィール・ニルヴァン・マホツァフを記念する感動的な演説の中で、ジャイナ教とその尊敬される創始者の不朽の遺産の証として、壮大なバーラト・マンダパムを称賛した。
Prime Minister Modi lauded the dedication and commitment of young students who performed a captivating dance drama titled "Vartaman mein Vardhaman," depicting the life and teachings of Bhagwan Mahaveer Swami. He hailed their performance as a beacon of hope, indicating the nation's march towards a brighter future guided by the timeless principles of Jainism.
モディ首相は、バグワン・マハビール・スワミの生涯と教えを描いた「ヴァルタマン・マイン・ヴァルダマン」というタイトルの魅惑的なダンス劇を披露した若い学生たちの献身と献身を称賛した。彼は、彼らのパフォーマンスを希望の光として称賛し、ジャイナ教の時代を超越した原則に導かれて、より明るい未来に向かってこの国の行進を示していると称賛した。
The Prime Minister's presence at the Mahotsav was a gesture of deep reverence for the Jain community. He unveiled a commemorative stamp and coin to mark the auspicious occasion and expressed his heartfelt gratitude for the guidance and blessings of Jain saints.
首相のマホツァブへの出席は、ジャイナ教コミュニティに対する深い敬意の表れであった。彼はこのめでたい機会を記念する記念切手とコインを発表し、ジャイナ教の聖徒たちの導きと祝福に心からの感謝の意を表した。
Prime Minister Modi paid homage to Acharya Shri Vidyasagarji Maharaj, recalling his recent meeting with the venerable Acharya and acknowledging the profound influence of his wisdom and blessings.
モディ首相は、アチャリヤ・シュリ・ヴィディヤサガルジ・マハラジに敬意を表し、尊いアチャリヤとの最近の会談を回想し、彼の知恵と祝福の深い影響を認めた。
The Prime Minister highlighted the profound significance of the 2550th Bhagwan Mahaveer Nirvan Mahotsav, noting its convergence with the Amrit Kaal, India's journey towards a golden century of independence. He also drew attention to the 75th anniversary of the Constitution and the upcoming festival of democracy, which will shape the future trajectory of the nation.
首相は、2550年目のバグワン・マハヴィール・ニルヴァン・マホツァフの深い意義を強調し、独立の黄金世紀に向けたインドの旅であるアムリット・カールとの収束に言及した。同氏はまた、憲法制定75周年と、国の将来の軌道を形作る今後の民主主義の祭典にも注目を集めた。
Prime Minister Modi emphasized that Amrit Kaal is not merely a resolution but a spiritual aspiration, an invitation to embrace immortality and eternal values. "We celebrate Bhagwan Mahaveer's Nirvan Diwas even after 2500 years, and I am confident that India will continue to revere his ideals for centuries to come," the Prime Minister declared.
モディ首相は、アムリット・カールは単なる決意ではなく、精神的な願望であり、不滅と永遠の価値観を受け入れるための招待であると強調した。 「私たちは2500年経った今でもバグワン・マハビールのニルヴァーン・ディーワを祝います。インドは今後何世紀にもわたって彼の理想を尊重し続けると確信しています」と首相は宣言した。
The Prime Minister attributed India's resilience and enduring civilization to its farsighted vision, encompassing centuries and millennia. "India's strength lies in its ability to think not just for itself but for the entire world, to embrace all and believe in the unity of all," he affirmed.
首相は、インドの回復力と永続する文明は、何世紀、何千年にもわたる先見の明のあるビジョンによるものであると述べた。 「インドの強さは、自国だけでなく世界全体のことを考え、すべてを受け入れ、すべての団結を信じる能力にある」と同氏は断言した。
Prime Minister Modi stressed that stagnation breeds division, while open dialogue can lead to new perspectives and transformation. He emphasized that the deliberations of the past 75 years should guide India's path in this Amrit Kaal.
モディ首相は、停滞は分断を生む一方、オープンな対話は新たな視点と変革につながる可能性があると強調した。同氏は、過去75年間の審議がこのアムリット・カールにおけるインドの進路を導くべきであると強調した。
"The teachings of our Tirthankaras are particularly relevant today, when many nations around the world are embroiled in conflicts," the Prime Minister observed. He cited philosophies like Anekantavada and Syadvada, which urge us to consider multiple viewpoints and embrace the perspectives of others.
「私たちのティルタンカラの教えは、世界中の多くの国が紛争に巻き込まれている今日、特に重要です」と首相は述べた。彼は、複数の視点を考慮し、他者の視点を受け入れるよう促すアネカンタヴァダやシャドヴァダなどの哲学を引用しました。
The Prime Minister highlighted India's growing stature on the global stage, rooted in its cultural heritage, burgeoning capabilities, and proactive foreign policy. "Today, we confidently articulate the principles of truth and non-violence in international forums," he said. "We convey to the world that the solutions to global challenges lie within India's ancient wisdom and traditions."
首相は、インドの文化遺産、急成長する能力、積極的な外交政策に根ざした世界舞台でのインドの成長を強調した。 「今日、私たちは国際フォーラムで真実と非暴力の原則を自信を持って表明します」と同氏は述べた。 「私たちは、地球規模の課題の解決策がインドの古代の知恵と伝統の中にあることを世界に伝えます。」
Prime Minister Modi noted India's leadership in initiatives like Mission LiFE, One Earth One Family One Future, and One World-One Sun-One Grid, which address pressing issues like climate change and promote global unity.
モディ首相は、気候変動などの差し迫った問題に取り組み、世界の団結を促進するミッションLiFE、「One Earth One Family One Future」、「One World-One Sun-One Grid」などの取り組みにおけるインドのリーダーシップに言及した。
"These initiatives have not only instilled hope in the world but have also transformed global perceptions of our culture and traditions," the Prime Minister asserted.
「これらの取り組みは世界に希望を与えただけでなく、私たちの文化と伝統に対する世界的な認識も変えた」と首相は断言した。
Speaking on the essence of Jainism, Prime Minister Modi described it as the path of Jin, the victorious. He emphasized that India has historically resisted territorial conquest, choosing instead to focus on self-improvement.
モディ首相はジャイナ教の本質について語り、それを勝利者ジンの道であると述べた。同氏は、インドは歴史的に領土征服に抵抗し、代わりに自己改善に注力することを選択してきたと強調した。
The Prime Minister highlighted the numerous celebrations that have taken place in India over the past decade, including the beautification of heritage sites, the promotion of Yoga and Ayurveda, and the instilling of pride in India's identity among the younger generation.
首相は、遺産の美化、ヨガとアーユルヴェーダの推進、若い世代へのインドのアイデンティティーへの誇りの植え付けなど、過去10年間にインドで行われた数多くの祝賀行事を強調した。
"India is a testament to the power of self-respect," the Prime Minister said. "When a nation awakens to its self-worth, it becomes unstoppable."
首相は「インドは自尊心の強さの証だ」と述べた。 「国家が自尊心に目覚めると、その勢いは止められなくなる。」
Prime Minister Modi stressed that modernity and spirituality are intertwined in India's ethos. "Without spirituality, modernity leads to anarchy," he cautioned. He urged citizens to embrace the teachings of Bhagwan Mahavir, whose values are more relevant than ever before.
モディ首相は、インドの精神には近代性と精神性が絡み合っていると強調した。 「精神性がなければ、現代は無秩序につながる」と彼は警告した。同氏は国民に対し、バグワン・マハヴィルの価値観がこれまで以上に現実的なものとなっていることから、その教えを受け入れるよう促した。
The Prime Minister acknowledged India's emergence from a period of corruption and despair, with over 250 million citizens lifted out of poverty. He called upon all Indians to seize this moment, embrace the principles of non-violence and non-stealing, and collectively work towards securing the future of the nation.
首相は、インドが汚職と絶望の時代から抜け出し、2億5000万人以上の国民が貧困から抜け出したことを認めた。同氏はすべてのインド人に対し、この瞬間を捉え、非暴力と非窃盗の原則を受け入れ、国の将来の確保に向けて団結して取り組むよう呼び掛けた。
The Prime Minister expressed his sincere gratitude to the Jain saints for their inspiring guidance and pledged to continue his unwavering commitment to serving the nation.
首相は、ジャイナ教の聖徒たちの感動的な指導に心から感謝の意を表し、国家への奉仕に対する揺るぎない取り組みを続けることを約束した。
Among the dignitaries present at the occasion were Union Minister of Law and Justice Arjun Ram Meghwal and several esteemed saints from the Jain community.
この機会に出席した高官の中には、連邦法務大臣アルジュン・ラム・メグワル氏やジャイナ教コミュニティの尊敬される聖人数名も含まれていました。
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。