![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
この増加は予測を上回り、日本銀行の2%の目標をはるかに上回り、金利の決定を複雑にしています。重要なドライバーは、5kgのバッグで4,268円(28ドル)を記録した米の価格の急増でした。
Japan's core consumer prices rose 3.5% in April from a year earlier, government data showed on Wednesday, the highest reading since early 2023, as domestic demand remained robust and trade tensions with the United States kept up pressure on inflation.
日本の中核消費者価格は前年から4月に3.5%上昇した、政府のデータは水曜日に示され、2023年初頭以来の最高の読み物である。
The increase in the consumer price index (CPI), excluding fresh food prices, came above a median forecast for a 3.3% gain and follows a 3.4% rise in March. It also keeps inflation well above the Bank of Japan's (BOJ) 2% target, complicating interest rate decisions for the central bank.
新鮮な食品価格を除く消費者物価指数(CPI)の増加は、3.3%の増加で予測の中央値を超えており、3月に3.4%上昇しました。また、日本銀行(BOJ)2%の目標をはるかに上回るインフレを維持し、中央銀行の金利決定を複雑にしています。
A key driver of inflation has been the surge in rice prices, which hit a record 4,268 yen ($28) for a 5 kg (11 lb) bag earlier this year.
インフレの重要な推進力は、米の価格の急増であり、今年初めに5 kg(11 lb)のバッグで記録的な4,268円(28ドル)に達しました。
The government has been releasing rice from stockpiles and selling it at auctions in a desperate attempt to lower prices. But only 41% of the rice sold at government auctions has reached wholesalers, lagging the administration's goal of a 70% reach by May.
政府は、備蓄から米を解放し、価格を下げるための必死の試みでオークションでそれを販売しています。しかし、政府のオークションで販売された米の41%のみが卸売業者に到達しており、5月までに70%のリーチという政権の目標を遅らせています。
Prime Minister Shigeru Ishiba has vowed to bring rice prices below 4,000 yen.
イスバ首相は、米の価格を4,000円未満にすることを誓った。
The U.S. is set to impose a 24% reciprocal tariff on July 1 on about $20 billion worth of Japanese products in response to Japan's tariffs on U.S. products, a move that will further escalate trade tensions between the two allies.
米国は、7月1日に米国の製品に対する日本の関税に対応して、約200億ドル相当の日本製品に24%の相互関税を課す予定です。
The tariff list includes a variety of products such as motorcycles, machine tools and some food items, and comes after the two sides failed to reach a broader trade agreement this year.
関税リストには、オートバイ、工作機械、いくつかの食料品などのさまざまな製品が含まれており、今年、両者がより広範な貿易協定に到達できなかった後です。
The new tariffs will add to the existing tariffs of 25% on steel, 10% on autos and 10% on aluminum that the U.S. has imposed on Japan since last year.
新しい関税は、昨年から米国が日本に課したアルミニウムでは、鋼鉄の既存の関税、自動車で10%、アルミニウムで10%の既存の関税に追加されます。
Some economists expect inflation to ease in coming months with the yen showing strength and energy subsidies set to expire.
一部のエコノミストは、今後数か月でインフレが緩和されると予想しています。
"We expect energy-related inflation to moderate further in April, as government subsidies for gasoline and kerosene are set to expire this month," said Harumi Taguchi, economist at the Tokyo RDE Research Center.
「ガソリンと灯油に対する政府の補助金が今月期限切れになるように設定されているため、エネルギー関連のインフレは4月にさらに緩和されると予想しています」と、東京RDE研究センターのエコノミストであるHarumi Taguchi氏は述べています。
But others, like Marcel Thieliant of Capital Economics, believe the BOJ could hike interest rates as early as October if inflation stays high and core private consumption shows strength.
しかし、Marcel Thieliant of Capital Economicsのように、インフレが高く滞在し、コアプライベート消費が強さを示している場合、BOJは10月に早くも金利を引き上げることができると考えています。
"With inflation remaining sticky and private consumption still showing strength, we think the BOJ could hike interest rates as early as October," Thieliant wrote in a note.
「インフレが粘着性のままであり、プライベートな消費がまだ強さを示しているので、BOJは10月に早くも金利を引き上げることができると思います」とThieliantはメモに書いています。
The yen ticked up to 143.80 after the data, while equities rose slightly, with the Nikkei index gaining 0.2%. Bond yields dipped following the reading.
円はデータの後に最大143.80にチェックマークしましたが、株式はわずかに上昇し、日経指数は0.2%増加しました。債券の利回りは、読書後に浸されました。
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。
-
-
-
-
-
-
-
-
- Cryptoの次の大きなこと:トークン化された在庫
- 2025-05-24 19:50:14
- 近年、従来の金融セクターのますます多くの機関と規制当局が暗号通貨を受け入れ始めています
-