![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
デリー警察は木曜日に、わずか5時間でサウジアラビアで働いているインド国民に関連するモバイルスナッチング事件を解決したと主張した。
Police in Delhi on Thursday claimed to have solved a mobile snatching case, pertaining to an Indian national working in Saudi Arabia, in just five hours of the incident.
木曜日にデリーの警察は、わずか5時間でサウジアラビアで働いているインド国民に関連するモバイルスナッチング事件を解決したと主張した。
However, the startling fact is that one of the two criminals was released a day before the crime, from Tihar jail.
しかし、驚くべき事実は、2人の犯罪者のうちの1人がティハール刑務所から犯罪の1日前に釈放されたということです。
The two snatchers were identified as Mohd Taimur alias Saddam and Sameer Khan, and they have a history of committing such crimes. The snatched mobile phone was also recovered from their custody.
2人のスナッチャーは、Mohd Taimurの別名SaddamとSameer Khanとして特定され、そのような犯罪を犯した歴史があります。ひったくられた携帯電話も彼らの監護権から回収されました。
The mobile snatching took place in North Delhi's Sadar Bazar area on May 10, when a Haryana resident Juvial Khan was on his way to his friend's factory in the area. While he walked on foot and was crossing past a school on Idgah Road, two bike-borne men came from behind and snatched his mobile phone and fled from the spot.
モバイルスナッチは、ハリヤナ州の居住者であるJuvial Khanがこの地域の友人の工場に向かう途中で、5月10日に北デリーのSadar Bazarエリアで行われました。彼が徒歩で歩いて、Idgah Roadの学校を通り過ぎている間、2人の自転車が生まれた男性が後ろから来て、携帯電話を奪い、その場から逃げました。
Forty-two-year-old Juvial Khan works in Saudi Arabia and is currently in India for some personal assignments.
42歳のJuvial Khanはサウジアラビアで働いており、現在インドにいて、個人的な任務を課しています。
Soon after the victim lodged a complaint, the Sadar Bazar station formed a police team comprising Sub-inspector Vijay Kumar, Head Constables Rohit and Ramesh, and Constable Ajay under the supervision of Inspector Sahdev Singh Tomar. The police team launched a quick investigation, scanned and analysed CCTV footage from the area and swooped on them in just a couple of hours.
被害者が苦情を申し立てた直後、サダールバザール駅は、検査官のサフデフシントマールの監督の下で、サブ検査官のヴィジェイクマール、ロヒト首相、巡査アジャイを構成する警察チームを形成しました。警察チームは簡単な調査を開始し、この地域からのCCTV映像をスキャンして分析し、わずか数時間で急降下しました。
Both Saddam and Sameer Khan, residents of the Sadar Bazar area, are active criminals. Their photographs were extracted and shared among the police station staff and also with those employed at different picket points. In the late evening, they were apprehended at the picket point while trying to escape on foot. When they were searched, the snatched mobile phone was recovered.
サダムバザール地域の住民であるサダムとサメアーカーンの両方が活動的な犯罪者です。彼らの写真は、警察署のスタッフの間で抽出され、共有され、またさまざまなピケットポイントで雇用されている人と共有されました。夕方、彼らは徒歩で逃げようとしている間、ピケットポイントで逮捕されました。それらが検索されたとき、ひったくられた携帯電話が回収されました。
During interrogation, both confessed to the crime. They have been previously involved in several cases of snatching and other crimes.
尋問中、両方とも犯罪を告白した。彼らは以前、ひったくりやその他の犯罪のいくつかのケースに関与してきました。
Saddam was arrested last month for violating the terms of his externment. He was released from Tihar jail on May 9, and the very next day, he, along with his accomplice, started committing the crime again.
サダムは先月、彼の外部の条件に違反したとして逮捕されました。彼は5月9日にティハール刑務所から釈放され、翌日、彼は彼の共犯者とともに、再び犯罪を犯し始めました。
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- デジタル資産を報酬として従業員に移転します
- 2025-06-15 15:40:17
- IRSは、従業員やその他のサービスプロバイダーへの支払いを補償として扱うための広範なガイダンスを発行しました