![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
比特币再次超过了110,000美元的成绩,重新激发了加密货币市场的看涨势头。
Bitcoin has surged past the $110,000 mark once again, reigniting bullish momentum in the crypto market.
比特币再次超过了110,000美元的成绩,重新激发了加密货币市场的看涨势头。
The renewed rally comes amid growing optimism surrounding global trade developments, particularly following a key move by President Donald Trump.
由于围绕全球贸易发展的越来越乐观,尤其是在唐纳德·特朗普总统采取的关键举动之后,新的集会就会出现。
According to data from CoinMarketCap, BTC is currently trading at $110,050, with a 24-hour volume exceeding $48 billion and a total market capitalization of over $2.18 trillion.
根据CoinMarketCap的数据,BTC目前的交易价格为110,050美元,数量超过480亿美元,总市值超过2.18万亿美元。
The price spike follows a volatile month of consolidation but now appears to be driven by a shift in macroeconomic sentiment.
价格峰值是在整合一个月之后的,但现在似乎是由于宏观经济情绪的转变所驱动的。
Trump Extends Trade Deadline, Easing Economic TensionsPresident Trump recently announced an extension of the trade negotiation deadline with the European Union to July 9, following what he called a “good call” with EU Commission President Ursula von der Leyen. The move comes just days after Trump warned of potential 50% tariffs on EU goods starting June 1.
特朗普将贸易截止日期延长,缓解经济紧张局长特朗普最近宣布将与欧盟的贸易谈判截止日期延长至7月9日,此前他称之为欧盟委员会主席厄休拉·冯·德·莱恩(Ursula von der Leyen)。此举是在特朗普从6月1日开始警告欧盟商品的50%关税之后的几天。
His decision to delay the tariff hike and re-engage in talks seems to have calmed broader economic tensions. Trump’s comments on Truth Social suggested confidence in reaching a deal, saying, “It’s my privilege to extend the deadline.” This softer tone on trade, combined with his previous reduction of tariffs from 20% to 10%, appears to have reassured investors—both in traditional and crypto markets.
他决定延迟关税加息和重新参与会谈的决定似乎使更广泛的经济紧张局势加剧了。特朗普对真理的评论表明,有信心达成协议,说:“延长截止日期是我的荣幸。”这种贸易的柔和语调,加上他先前将关税从20%降低到10%的,似乎使投资者放心 - 都是在传统和加密市场中的。
Key Developments Poised to Influence the Next Few Days in the Crypto MarketPresident Trump's administration is planning to ban U.S. firms from investing in emerging markets' weakest performing stocks and bonds as part of a bid to curtail capital outflows, The Wall Street Journal reported on Friday, citing people familiar with the matter.
《华尔街日报》上周五报道,该公司计划在加密货币市场总理特朗普的政府中影响接下来的几天的主要发展,该政府计划禁止美国公司投资于新兴市场最弱的股票和债券作为限制资本流出的一部分的一部分。
The administration is also planning to announce new measures to restrict the flow of capital to emerging markets, the report said.
报告说,政府还计划宣布将资本流向新兴市场的新措施。
The emerging markets sell-off has accelerated in recent months amid worries about a global economic slowdown and the U.S. trade war with China.
由于担心全球经济放缓和与中国的贸易战争,新兴市场的抛售在近几个月内加速了。
The administration is considering a proposal that would target the riskiest emerging markets' debt and equity securities with a new "national security investment restriction" under Section 127 of the 1979 Investment Company Act, the Journal said.
该期刊称,该政府正在考虑一项提案,该提案将根据1979年《投资公司法》第127条的新“国家安全投资限制”,以新的新兴市场债务和股票证券为目标。
The emerging markets sell-off has accelerated in recent months amid worries about a global economic slowdown and the U.S. trade war with China.
由于担心全球经济放缓和与中国的贸易战争,新兴市场的抛售在近几个月内加速了。
The administration is considering a proposal that would target the riskiest emerging markets' debt and equity securities with a new "national security investment restriction" unveiled in December and used to restrict Chinese investment in U.S. technology.
政府正在考虑一项提案,该提案将针对新兴市场最风险的新兴市场债务和股票证券,并在12月揭幕了新的“国家安全投资限制”,并用来限制中国对美国技术的投资。
The emerging markets sell-off has accelerated in recent months amid worries about a global economic slowdown and the U.S. trade war with China.
由于担心全球经济放缓和与中国的贸易战争,新兴市场的抛售在近几个月内加速了。
The administration is considering a proposal that would target the riskiest emerging markets' debt and equity securities with a new "national security investment restriction" unveiled in December and used to restrict Chinese investment in U.S. technology.
政府正在考虑一项提案,该提案将针对新兴市场最风险的新兴市场债务和股票证券,并在12月揭幕了新的“国家安全投资限制”,并用来限制中国对美国技术的投资。
The administration is also planning to announce next week new measures to restrict the flow of capital to emerging markets, the Journal said.
该期刊称,政府还计划宣布下周的新措施将资本流向新兴市场。
The administration is considering a proposal that would target the riskiest emerging markets' debt and equity securities with a new "national security investment restriction" unveiled in December and used to restrict Chinese investment in U.S. technology.
政府正在考虑一项提案,该提案将针对新兴市场最风险的新兴市场债务和股票证券,并在12月揭幕了新的“国家安全投资限制”,并用来限制中国对美国技术的投资。
The emerging markets sell-off has accelerated in recent months amid worries about a global economic slowdown and the U.S. trade war with China.
由于担心全球经济放缓和与中国的贸易战争,新兴市场的抛售在近几个月内加速了。
The administration is considering a proposal that would target the riskiest emerging markets' debt and equity securities with a new "national security investment restriction" unveiled in December and used to restrict Chinese investment in U.S. technology.
政府正在考虑一项提案,该提案将针对新兴市场最风险的新兴市场债务和股票证券,并在12月揭幕了新的“国家安全投资限制”,并用来限制中国对美国技术的投资。
The administration is also planning to announce next week new measures to restrict the flow of capital to emerging markets, the Journal said.
该期刊称,政府还计划宣布下周的新措施将资本流向新兴市场。
The administration is considering a proposal that would target the riskiest emerging markets' debt and equity securities with a new "national security investment restriction" unveiled in December and used to restrict Chinese investment in U.S. technology.
政府正在考虑一项提案,该提案将针对新兴市场最风险的新兴市场债务和股票证券,并在12月揭幕了新的“国家安全投资限制”,并用来限制中国对美国技术的投资。
The emerging markets sell-off has accelerated in recent months amid worries about a global economic slowdown and the U.S. trade war with China.
由于担心全球经济放缓和与中国的贸易战争,新兴市场的抛售在近几个月内加速了。
The administration is considering a proposal that would target the riskiest emerging markets' debt and equity securities with a new "national security investment restriction" unveiled in December and used to restrict Chinese investment in U.S. technology.
政府正在考虑一项提案,该提案将针对新兴市场最风险的新兴市场债务和股票证券,并在12月揭幕了新的“国家安全投资限制”,并用来限制中国对美国技术的投资。
The administration is also planning to announce next week new measures to restrict the flow of capital to emerging markets, the Journal said.
该期刊称,政府还计划宣布下周的新措施将资本流向新兴市场。
The administration is considering a proposal that would target the riskiest emerging markets' debt and equity securities with a new "national security investment restriction" unveiled in December and used to restrict Chinese investment in U.S. technology.
政府正在考虑一项提案,该提案将针对新兴市场最风险的新兴市场债务和股票证券,并在12月揭幕了新的“国家安全投资限制”,并用来限制中国对美国技术的投资。
The emerging markets sell-off has accelerated in recent months amid worries about a global economic slowdown and the U.S. trade war with China.
由于担心全球经济放缓和与中国的贸易战争,新兴市场的抛售在近几个月内加速了。
The administration is considering a proposal that would target the riskiやすい
政府正在考虑针对风险的提案
免责声明:info@kdj.com
所提供的信息并非交易建议。根据本文提供的信息进行的任何投资,kdj.com不承担任何责任。加密货币具有高波动性,强烈建议您深入研究后,谨慎投资!
如您认为本网站上使用的内容侵犯了您的版权,请立即联系我们(info@kdj.com),我们将及时删除。
-
-
-
-
- 动力贸易:Altcoin选项并利用革命性的加密交易
- 2025-06-27 07:30:12
- Powertrade扩展了Altcoin选项,在市场波动和交易者De危险中提供高杠杆和简化的交易。
-
-
-
-
-
- 比特币,以太坊和通货膨胀数据:边缘市场?
- 2025-06-27 07:40:12
- 随着零售商人在机构流入和预期关键通货膨胀数据的预期中,比特币调情了108,000美元。