![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
暗号通貨のニュース記事
PayPal SVP Jose Fernandez Da Ponteは、銀行をStablecoinビジネスに組み込むことが重要であると言います
2025/05/16 10:13
トロントで開催されたコンセンサス2025会議で、ペイパルのデジタル通貨担当上級副社長ホセ・フェルナンデス・ダ・ポンテは、銀行をスタブコインビジネスに組み込むことが重要であると述べました
PayPal Senior Vice President of Digital Currencies Jose Fernandez da Ponte said at the Consensus 2025 conference in Toronto that incorporating banks into the stablecoin business is important and that without doing so, the full potential of these coins cannot be unlocked.
PayPalのデジタル通貨担当上級副社長であるホセ・フェルナンデス・ダ・ポンテは、トロントでのコンセンサス2025会議で、銀行をスタブコインビジネスに組み込むことが重要であり、そうすることなく、これらのコインの最大限の潜在能力をロック解除することはできないと述べました。
Stablecoins, digital currencies that track traditional assets like the US dollar, have taken on new prominence as a way to move money between the volatile, programmatic world of cryptocurrencies and the more predictable, government-controlled realm of the traditional financial system. But they have been hamstrung by regulatory grey areas and worries about financial stability.
米ドルのような伝統的な資産を追跡するデジタル通貨であるスタブコインは、不安定でプログラム的な暗号通貨と、より予測可能な政府が管理する伝統的な金融システムの領域の間を移動する方法として、新たな著名さを引き受けました。しかし、彼らは規制上の灰色の領域と財政的安定性に関する心配によって打ち負かされてきました。
PayPal’s own stablecoin, PYUSD, launched in August 2023, is fully backed by US dollar deposits and short-term US treasuries, allowing for 1:1 redemption. Despite its potential, PYUSD’s adoption has been modest, with a market capitalization of approximately $872 million, compared to the stablecoin market’s total exceeding $238 billion.
2023年8月に発売されたPayPal独自のStablecoinであるPyusdは、米ドルの預金と短期の米国財務省に完全に支援されており、1:1の償還が可能になります。その可能性にもかかわらず、PYUSDの採用は控えめであり、時価総額は約8億7,200万ドルで、Stablecoin Marketの合計は2,380億ドルを超えています。
Fernandez’s comments come as lawmakers are close to passing stablecoin legislation that could transform the market and open it up to banks. The US also seeks to update rules around digital assets.
フェルナンデスのコメントは、議員が市場を変革し、それを銀行に開放できる可能性のある安定した法律を通過することに近づいているためです。米国はまた、デジタル資産に関するルールを更新しようとしています。
Fernandez da Ponte draws attention to the need for clear regulation in the crypto industry
フェルナンデス・ダ・ポンテは、暗号産業における明確な規制の必要性に注意を向けています
Fernandez da Ponte claims that although it may seem counterintuitive if stablecoins are to grow outside of crypto-native circles, the banks in this market will be essential because their infrastructure, from custody to providing fiat rails, will be crucial. Both the fabric and the connectivity must function.
Fernandez Da Ponteは、Stablecoinsが暗号出身のサークルの外で成長する場合は直感に反しているように見えるかもしれないが、監護権からFiat Railsの提供までのインフラストラクチャが重要であるため、この市場の銀行は不可欠であると主張しています。ファブリックと接続の両方が機能する必要があります。
One other famous name that weighed in on the topic of conversation, Anthony Soohoo, chairman and CEO of MoneyGram, a cross-border money transfer service, claimed that this was a big breakthrough. Based on his argument, “There’s always hesitation: Can I trust this? [The stablecoin legislation] will answer many of those questions.”
会話のトピックに重点を置いたもう1つの有名な名前は、国境を越えた送金サービスであるMoneygramの会長兼CEOであるAnthony Soohooが、これが大きなブレークスルーであると主張しました。彼の議論に基づいて、「常にためらうことができます。私はこれを信頼できますか?
Once there are clear regulations, both executives said, they expect consolidation after a wave of new issuers floods the industry. Fernandez da Ponte said there wouldn’t be just two stablecoins, or even 300, but more than that.
明確な規制が行われると、両方の幹部が言った、彼らは新しい発行者の波が業界にあふれた後の統合を期待していると述べた。フェルナンデス・ダ・ポンテは、たった2つのスタブコイン、または300だけでなく、それ以上のものはないだろうと言いました。
The stablecoin market is, at present, mostly run by Tether and Circle’s Stablecoins, commanding almost 90 of the $230 billion asset class. However, at a supply of $900 million, PYUSD is far behind.
現在、Stablecoin市場は、主にTetherとCircleのStablecoinsによって運営されており、2,000億ドルの資産クラスのうちほぼ90を指揮しています。しかし、9億ドルの供給で、PYUSDははるかに遅れています。
Fernandez said market capitalization should not be the basis for measuring success. He said one should focus on velocity, active wallets, and the total number of transactions, emphasizing that drives actual use.
フェルナンデスは、成功を測定するための基礎であるべきではないとフェルナンデスは述べた。彼は、速度、アクティブなウォレット、およびトランザクションの総数に焦点を合わせるべきであると述べ、実際の使用を促進することを強調しました。
In the meantime, customers have been hunting for stablecoins backed by dollars that they can use for international payments and as stores of value in nations with high inflation and volatile currencies. MoneyGram, which has nearly a million cash-access locations in over 200 countries, helps enable that access, Soohoo says.
それまでの間、顧客は、国際的な支払いに使用できるドルで支援された安定した馬鹿げたものを探しています。 Moneygramは、200か国以上に100万件近くのキャッシュアクセス場所があり、そのアクセスを可能にするのに役立ちます、とSoohoo氏は言います。
According to reports, developed countries have been slower in embracing stablecoins. With adequate clear regulation, stablecoins can streamline cross-border disbursements and corporate treasury activities, Fernandez da Ponte said.
報告によると、先進国は安定したものを受け入れるのが遅かった。 Stablecoinsは、適切な明確な規制により、国境を越えた支出と企業財務活動を合理化できるとFernandez Da Ponteは述べた。
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。