時価総額: $3.2944T 1.380%
ボリューム(24時間): $85.1867B -23.080%
  • 時価総額: $3.2944T 1.380%
  • ボリューム(24時間): $85.1867B -23.080%
  • 恐怖と貪欲の指数:
  • 時価総額: $3.2944T 1.380%
暗号
トピック
暗号化
ニュース
暗号造園
動画
トップニュース
暗号
トピック
暗号化
ニュース
暗号造園
動画
bitcoin
bitcoin

$105561.692885 USD

0.87%

ethereum
ethereum

$2513.968322 USD

1.23%

tether
tether

$1.000833 USD

0.01%

xrp
xrp

$2.174793 USD

0.07%

bnb
bnb

$650.191287 USD

0.66%

solana
solana

$149.934483 USD

0.90%

usd-coin
usd-coin

$1.000010 USD

0.02%

dogecoin
dogecoin

$0.183926 USD

1.47%

tron
tron

$0.286479 USD

2.94%

cardano
cardano

$0.659440 USD

0.10%

hyperliquid
hyperliquid

$34.785089 USD

3.71%

sui
sui

$3.248166 USD

-0.30%

chainlink
chainlink

$13.819809 USD

0.66%

avalanche
avalanche

$20.443074 USD

2.76%

unus-sed-leo
unus-sed-leo

$9.231492 USD

2.37%

暗号通貨のニュース記事

連邦政府によるN4兆の電力債務の蓄積

2025/05/12 12:23

ボラ・ティヌブ大統領は、巨額の負債で発電会社と会おうとしていると伝えられています

連邦政府によるN4兆の電力債務の蓄積

The accumulation of N4 trillion electricity debts by the federal government, and the threat thus posed to the supply of power nationwide, is unfortunate and certainly does not portray the country as serious both to local business concerns and to potential foreign investors. While President Bola Tinubu is reportedly seeking to meet with electricity generation companies on the huge debt, which accumulated even before the advent of his administration, it will be worthwhile for his government to pay more than perfunctory attention to the debt and how it accumulated.

連邦政府によるN4兆の電力債務の蓄積、およびこのように全国的な電力の供給にもたらされた脅威は、不幸であり、確かに国を地元のビジネス上の懸念と潜在的な外国投資家の両方にとって深刻であると描写していません。 Bola Tinubu大統領は、彼の政権の到来前に蓄積された巨額の債務で発電会社と会おうとしていると伝えられていますが、彼の政府が債務とそれがどのように蓄積したかにかなりの注意を払うことは価値があります。

It will not be sufficient, as Minister of Power, Adebayo Adelabu indicated, that the government plans to pay a substantial part of the debt immediately, and arrange with the GenCos to pay the rest by other means. That is an easy solution that may not endure because it doesn’t take long for such debts to grow again if the causative factors are left unchecked. The government should work to prevent the accumulation of electricity debts, and indeed any other debt, as this will invariably burden the government.

Adebayo Adelabuの権力大臣は、政府がすぐに債務のかなりの部分を支払うことを計画しており、他の手段で残りを支払うためにGencosに手配することを示したと述べた。これは、原因となる要因がチェックされていない場合、そのような債務が再び成長するのにそれほど時間がかからないため、耐えられない簡単なソリューションです。政府は、これが常に政府に負担をかけるので、電力債務、そして実際に他の債務の蓄積を防ぐために働くべきです。

Generation Companies (GenCos) recently warned of an imminent power shutdown due to N4 trillion in debts owed by the Nigerian government for electricity generated and supplied to the national grid. This, of course, will further worsen the power situation in the country. A few months ago, the Nigerian Electricity Regulatory Commission (NERC) threatened to sanction Distribution Companies (DisCos) for failing to complete the migration of Token Identifier of Standard Transfer Specification (STS) meters from Key Revision 1 to Key Revision 2. Now, the GenCos are raising the alarm that the entire country can be plunged into darkness over the non-payment of debts by the federal government.

ジェネレーション会社(Gencos)は最近、ナイジェリア政府が生成および供給されたナイジェリア政府が国立グリッドに供給した債務のN4兆の債務による差し迫った電力閉鎖について警告しました。もちろん、これは国の権力状況をさらに悪化させます。数ヶ月前、ナイジェリアの電力規制委員会(NERC)は、標準転送仕様のトークン識別子(STS)メートルのキーリビジョン1からキーリビジョン2への移行を完了できなかったため、流通会社(DISCOS)を制裁すると脅しました。

The Federal Government should immediately settle its indebtedness to the GenCos. The GenCos have complained bitterly about severe liquidity problems. For example, the Chairman of the Board of Trustees of the GenCos stated that the debt, which includes N2 trillion for 2024 and N1.9 trillion in legacy debts, is threatening the continued operation of their power generation plants. A statement has been issued to draw the attention of the Federal Government and key stakeholders to the urgent need for debtors to pay for the electricity they have consumed, as the situation now jeopardises the sustainability of power generation in the country.

連邦政府は、すぐにジェンコへの債務を解決すべきです。ジェンコは、深刻な流動性の問題についてひどく不平を言っています。たとえば、Gencosの評議員会の議長は、2024年のN2兆とレガシー債務で1.9兆Nを含む債務は、発電所の継続的な運営を脅かしていると述べました。連邦政府と主要な利害関係者の注意を引くために声明が発行されており、債務者が消費した電力の支払いを緊急に必要とする必要があります。

The government should lead by example. If it cannot meet its obligations, what can it expect from ordinary consumers? The government must understand that GenCos require funds to purchase gas (which powers many of Nigeria’s power plants), maintain equipment, pay staff, service loans, and invest in infrastructure. The GenCos owe gas suppliers and other service providers. If the GenCos are not paid, they cannot meet their financial obligations, thereby deepening the debt crisis across the entire electricity value chain.

政府は模範に応じて先導する必要があります。義務を満たすことができない場合、普通の消費者に何が期待できますか?政府は、Gencosがガスを購入するために資金を必要としていること(ナイジェリアの発電所の多くを強化する)、機器の維持、支払いスタッフ、サービスローン、およびインフラへの投資を理解する必要があります。 Gencosは、ガスサプライヤーとその他のサービスプロバイダーを借りています。ジェンコが支払われない場合、彼らは財政的義務を満たすことができず、それによって電力バリューチェーン全体の債務危機を深めます。

Power is critical for every sector—manufacturing, agriculture, healthcare, education, ICT, and households. Therefore, the federal government must not treat its indebtedness to the GenCos with levity. Electricity is the backbone of national development and critical to the survival of every sector in Nigeria. Timely payments by the government are essential to attract and retain both local and foreign investors. The federal government’s indebtedness to the GenCos sends a negative signal that the Nigerian power sector is high-risk.

電力は、製造、農業、医療、教育、ICT、および世帯など、すべてのセクターにとって重要です。したがって、連邦政府は、その債務を軽快にgencosに扱ってはなりません。電気は国家開発のバックボーンであり、ナイジェリアのすべてのセクターの生存にとって重要です。政府によるタイムリーな支払いは、地元と外国の投資家の両方を引き付けて維持するために不可欠です。連邦政府のジェンコに対する債務は、ナイジェリアの電力部門が高リスクであるという否定的なシグナルを送っています。

Most GenCos operate under Power Purchase Agreements (PPAs) that guarantee regular payments. A government default on these contracts could lead to lawsuits, penalties, and strained relations with key partners.

ほとんどのジェンコは、定期的な支払いを保証する電力購入契約(PPA)の下で運営されています。これらの契約に関する政府のデフォルトは、主要なパートナーとの訴訟、罰則、および緊張した関係につながる可能性があります。

Unreliable electricity significantly raises the cost of doing business, especially for small and medium enterprises (SMEs). Industries may be forced to cut jobs or shut down entirely, slowing down economic growth. The federal government’s refusal or delay in paying its debts signals to both local and foreign investors that the sector is financially unstable, thereby discouraging further investment. This could derail planned power projects and infrastructure upgrades.

信頼性の低い電力は、特に中小企業(中小企業)の場合、ビジネスを行うコストを大幅に引き上げます。産業は、雇用を削減するか、完全に閉鎖することを余儀なくされ、経済成長を遅くすることができます。連邦政府の債務の支払いにおける拒否または遅延は、地域と外国の両方の投資家にこのセクターが財政的に不安定であることを示しており、それによってさらなる投資を阻止します。これにより、計画された電力プロジェクトとインフラストラクチャのアップグレードが脱線する可能性があります。

The paradox is glaring: the same government that routinely talks about increasing access to electricity, promoting industrialisation, and driving digital transformation, cannot meet its basic obligation of paying power generators. It makes the government appear unserious. Multinational investors, development partners, and other governments take note of this lack of seriousness. It weakens Nigeria’s negotiating power in global partnerships and discourages foreign direct investment.

パラドックスは明白です。電力へのアクセスの増加、工業化の促進、デジタル変革の促進について日常的に話しているのと同じ政府は、発電機を支払うという基本的な義務を果たすことができません。それは政府を安全でないように見せます。多国籍投資家、開発パートナー、および他の政府は、この深刻さの欠如に注意しています。ナイジェリアのグローバルなパートナーシップにおける交渉力を弱め、外国の直接投資を思いとどまらせます。

Therefore, in the coming days, the Federal Government must act decisively, including making proactive measures not just to pay its debts and prevent the accumulation of such in future, but also in exploring how to increase the efficiency of the power generation and distribution companies. By now, a government committed to improving the welfare of Nigerians, lifting them from poverty and creating jobs for the teeming masses should be seriously exploring the various other options of providing light for its citizens.

したがって、今後数日で、連邦政府は、債務を支払うだけでなく、将来の蓄積を防ぐためだけでなく、発電および流通会社の効率を高める方法を探る際にも積極的な措置を講じることを含め、決定的に行動しなければなりません。今では、政府がナイジェリア人の福祉を改善し、貧困から持ち上げ、大衆のために雇用を創出することを約束したことは、市民に光を提供する他のさまざまな選択肢を真剣に探求するべきです。

Although a few states are trying to leverage the new Electricity Act to expand the frontiers of their power supply, there is little to show that the federal government is equally affected. The government’s recent approval of N10 billion for solar power in the Presidential Villa is an indication of an easy money solution to deep-seated problems. It is like treating the symptoms at

いくつかの州が新しい電力法を活用して電源のフロンティアを拡大しようとしていますが、連邦政府が等しく影響を受けていることを示すことはほとんどありません。大統領ヴィラにおける太陽光発電のための100億Nの最近の承認は、根深い問題に対する簡単なお金の解決策を示しています。症状を治療するようなものです

免責事項:info@kdj.com

提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。

このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。

2025年06月08日 に掲載されたその他の記事