![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
ビットコインマイナーは1日約5,000万ドルを稼ぎ、ネットワークの経済活動がどれほど堅牢であるかを証明しています。鉱業セクターが強力に機能している間、毎日の収益は8,000万ドルを超えたときよりもまだ少ないです
Bitcoin (BTC) miners have been diligently working away, and their efforts are yielding promising results. As the network’s economic activity continues to unfold, miners are now earning around $50 million a day, a significant sum that underscores the robustness of the Bitcoin ecosystem.
ビットコイン(BTC)鉱山労働者は熱心に働いており、彼らの努力は有望な結果をもたらしています。ネットワークの経済活動が展開し続けるにつれて、鉱夫は現在、1日約5,000万ドルを稼いでいます。これは、ビットコインエコシステムの堅牢性を強調するかなりの金額です。
While the mining sector is performing strongly, it’s worth noting that the daily earnings are still less than what they were when they topped $80 million a day. Despite this, there still appears to be an opportunity for miners to increase their revenue as time goes on, because the gap exists.
鉱業セクターは強くパフォーマンスを行っていますが、毎日の収入は、1日8,000万ドルを超えたときよりもまだ少ないことに注意してください。それにもかかわらず、ギャップが存在するため、鉱山労働者が時間が経つにつれて収入を増やす機会がまだあるようです。
These earnings are mainly derived from block rewards and fees on transactions—essential rewards that help to ultimately secure Bitcoin’s blockchain. People mining coins are currently earning at a level that enables them to continue their work, thereby supporting the network’s safety and solidity.
これらの収益は、主にトランザクションのブロック報酬と手数料から得られます。これは、ビットコインのブロックチェーンを最終的に確保するのに役立つ本質的な報酬です。採掘コインは現在、仕事を続けることができるレベルで稼いでいるため、ネットワークの安全性と堅実さをサポートしています。
The rate at which miners are selling coins has also doubled, but it’s still manageable. At the same time as earning good revenues, miners have also started selling more Bitcoin, as we can see in the Bitcoin exchange inflows. The number of miners sending Bitcoin to exchanges has increased, changing from 25 BTC a day to 50 BTC per day.
鉱夫がコインを販売しているレートも2倍になりましたが、それでも管理しやすいです。良い収入を得ると同時に、鉱夫はビットコイン交換の流入でわかるように、より多くのビットコインの販売も開始しています。交換にビットコインを送る鉱夫の数は増加し、1日25 btcから1日あたり50 btcに変化しています。
Despite the boost, inflows to date are still only a fraction of what they topped at in earlier cycles, which peaked at almost 100 BTC each day. Miners are increasing sales in order to manage liquidity and take advantage of good conditions in the market.
ブーストにもかかわらず、これまでの流入は、彼らが以前のサイクルでトップにしたもののほんの一部にすぎません。鉱山労働者は、流動性を管理し、市場の良好な状況を活用するために売上を増やしています。
Increasing their sales gradually, miners ensure they keep their operations running and provide earnings to their investors. The increased inflow of exchanges is a sign that miners believe market demand can handle the additional coins well.
鉱山労働者は徐々に売り上げを増やし、徐々に運営を続け、投資家に収益を提供します。交換の流入の増加は、鉱山労働者が市場の需要が追加のコインをうまく処理できると信じている兆候です。
The market has easily absorbed the increase in miner sales which means that demand and liquidity are high. The relationship between miners and the Bitcoin market helps to keep the price stable and makes the market more reliable. Inflows of exchange funds show that investors are more active and that the market is maturing.
市場は、鉱山労働者の販売の増加を容易に吸収しました。つまり、需要と流動性が高いことを意味します。鉱夫とビットコイン市場との関係は、価格を安定させ、市場をより信頼性を高めるのに役立ちます。交換資金の流入は、投資家がより活発であり、市場が成熟していることを示しています。
The increase of institutional investors and their confidence is driving up liquidity in the crypto space. When miner supply is stable, prices are healthier, and miners as well as owners of BTC can benefit. In turn, it results in lower trading velocity and supports the sustainability of the market.
機関投資家の増加と彼らの自信は、暗号分野での流動性を高めています。鉱山労働者の供給が安定している場合、価格はより健康であり、鉱夫とBTCの所有者が恩恵を受けることができます。次に、取引速度の低下をもたらし、市場の持続可能性をサポートします。
Bitcoin mining is profitable for many, with daily earnings around $50 million, which is nevertheless down from its highest peaks. Recently, there has been a significant increase in miners setting up ‘forward liquidity’ but it is still within the reasonable trading range of past years.
ビットコインマイニングは多くの人にとって収益性が高く、毎日の収益は約5,000万ドルであり、それにもかかわらず最高のピークから減少しています。最近、鉱夫が「前方流動性」を設定する大幅な増加がありましたが、それはまだ過去数年の合理的な取引範囲内にあります。
There seems to be no problem with the market taking in this increased supply, proof that demand is strong, liquidity is high, and trading is persistent and resilient. A high ratio of miner supply to demand shows that Bitcoin’s ecosystem is maturing.
この供給の増加を市場に取り入れても問題はないようです。需要が強く、流動性が高く、取引が持続的で回復力があることの証拠。マイナーの需要に対する需要に対する高い比率は、ビットコインの生態系が成熟していることを示しています。
With better technology and more attention from institutions, mining could lead to even greater incomes for many. It is promising for Bitcoin’s price that demand can increase in the market without great disturbance to its value.
より良い技術と機関からのより多くの注意により、採掘は多くの人にとってさらに大きな収入につながる可能性があります。ビットコインの価格は、需要がその価値を大きく乱すことなく市場で増加する可能性があることを約束しています。
All of these signs point to a growing Bitcoin network that has strong features to support its future development. Traders and investors should keep an eye on miner activity and movements in exchanges as these factors help them to spot trends and predict future price changes in the crypto space.
これらの標識はすべて、将来の開発をサポートする強力な機能を備えたビットコインネットワークの成長を示しています。トレーダーと投資家は、これらの要因がトレンドを見つけ、暗号空間の将来の価格の変化を予測するのに役立つため、交換の鉱山労働者の活動と運動に注目する必要があります。
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。