![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Articles d’actualité sur les crypto-monnaies
Row sur l'élimination du sable de la plage de Cornwall alors que les adversaires organisent la protestation
Jan 30, 2025 at 12:24 am
Les préoccupations ont refait surface concernant d'énormes quantités de sable tirées d'une plage du sud-ouest, les résidents et les visiteurs ont bouleversé que les creuseurs et les camions éliminent le sable de l'estuaire de Hayle, Cornwall.
There have been renewed concerns about large-scale sand removal from a beach in Cornwall, with locals and visitors expressing dismay over diggers and lorries taking sand from the estuary in Hayle.
Il y a eu des préoccupations renouvelées concernant le retrait du sable à grande échelle d'une plage de Cornwall, avec des habitants et des visiteurs exprimant la consternation des fouilles et des camions prenant du sable de l'estuaire de Hayle.
The issue first gained attention last summer, and people have taken to social media to voice their worries, sharing photos and videos of the diggers and lorries at work on the beach.
Le numéro a attiré l'attention pour la première fois l'été dernier, et les gens se sont rendus sur les réseaux sociaux pour exprimer leurs inquiétudes, partageant des photos et des vidéos des fouilles et des camions au travail sur la plage.
Members of the "Help Stop Hayle Sand Being Taken Away!" Facebook group, including locals and holidaymakers, have been posting images and videos of the sand removal, with some expressing fears that this could set a precedent for other beaches. Donna Bolton from Staffordshire commented: "It looks worse than what I thought. They are actually digging up the beach. The thing people don't realise is this could happen to other beaches.. will any beaches be safe in the future?"
Les membres du "Aide à arrêter le sable de Hayle sont enlevés!" Le groupe Facebook, y compris les habitants et les vacanciers, a publié des images et des vidéos de l'élimination du sable, certaines exprimant des craintes que cela puisse créer un précédent pour d'autres plages. Donna Bolton de Staffordshire a commenté: "Cela a l'air pire que ce que je pensais. Ils déterrent réellement la plage. Ce que les gens ne réalisent pas, c'est que cela pourrait arriver à d'autres plages. Des plages seront-elles en sécurité à l'avenir?"
Adrian Crocker added: "Absolutely appalling the beach will never be the same again."
Adrian Crocker a ajouté: "Absolument épouvantable, la plage ne sera plus jamais la même."
An anonymous poster who shared photos and videos of the diggers in action said: "I am shocked to see the images of beautiful Hayle beach. Well done to everyone actively trying to raise awareness."
Une affiche anonyme qui a partagé des photos et des vidéos des Diggers en action a dit: "Je suis choqué de voir les images de la belle plage de Hayle. Bravo à tout le monde essayant activement de sensibiliser."
Chris Dormer expressed strong sentiments, saying: "It's the sand that we sit on and our children play on that is being taken not the dredging of the estuary."
Chris Dormer a exprimé de forts sentiments, disant: "C'est le sable sur lequel nous nous asseyons et nos enfants jouent qui ne se fait pas du dragage de l'estuaire."
SOS Cornwall echoed the concerns, adding: "If work continues the following week locals will be continuing to protest to halt the lorries going out until good enough answers are given and work is stopped so Hayle beach can start to heal and those who have studied this can rest knowing they are now doing the right thing. The estuary has already been dredged for navigational purposes. There is no need to continue this and hasn't been for months."
SOS Cornwall a fait écho aux préoccupations, ajoutant: "Si le travail se poursuit la semaine suivante la semaine suivante, les habitants continueront de protester pour arrêter les camions à sortir jusqu'à ce que les réponses suffisantes soient données et le travail est arrêté pour que Hayle Beach puisse commencer à guérir et ceux qui ont étudié cela peut se reposer en sachant qu'ils font maintenant la bonne chose.
Hayle resident, Sophie Daniels joined the fray last August when she initiated a petition on Change.org explaining: "In recent times, our once tranquil beach is suffering as tonnes of sand are removed day and night, sold for profit with no thought of the environmental repercussions.
La résidente de Hayle, Sophie Daniels a rejoint la mêlée en août dernier lorsqu'elle a initié une pétition sur le changement.org expliquant: "Ces derniers temps, notre plage autrefois tranquille souffre alors que des tonnes de sable sont supprimées jour et nuit, vendues à but lucratif sans aucune réflexion sur la répercussions environnementales.
"Excavation is taking place on the beach, far from the central channel they declare to keep clear. The ill effects of this relentless mining are evident. Night-time operations disrupt peace, and the incessant excavation poses a risk to our children's safety on the beach.
"Les fouilles se déroulent sur la plage, loin du canal central qu'ils déclarent garder à l'écart. Les effets néfastes de cette mine incessante sont évidents. plage.
"Furthermore, it's a serious threat to the delicate ecosystem and local wildlife that call this beach home. The often cited study in the Journal of Coastal Research has consistently shown that sand mining impacts coastal and marine biodiversity and flood defences.
"En outre, c'est une menace sérieuse pour l'écosystème délicat et la faune locale qui appelle cette plage chez elle. L'étude souvent citée dans le Journal of Coastal Research a constamment montré que l'exploitation de sable a un impact sur les défenses côtières et marines de la biodiversité et des inondations.
"Hayle Beach, a gem of Cornwall and voted Best Beach in the UK by The Times, deserves to be protected and nurtured, not exploited. Our plea is simple: cease the sand mining immediately. This isn't merely about preserving our beach for recreational purposes. It's about safeguarding our ecosystem, our local community, and our future."
"Hayle Beach, un joyau de Cornwall et a élu la meilleure plage au Royaume-Uni par l'époque, mérite d'être protégée et nourrie, non exploitée. Notre plaidoyer est simple: cesser l'extraction de sable immédiatement. Il ne s'agit pas simplement de préserver notre plage pour des fins récréatives.
Opponents to the practice have now organised a protest outside Gilbert's Beach Bar on Sunday, February 2, from 1pm to 3pm.
Les opposants à la pratique ont maintenant organisé une manifestation devant le bar de la plage de Gilbert le dimanche 2 février de 13 h à 15 h.
Councillor Peter Channon, Cornwall councillor for Hayle West and a member of the Cornwall Harbours Board, insisted no-one is stealing sand from the beach.
Le conseiller Peter Channon, conseiller de Cornwall pour Hayle West et membre du Cornwall Harbors Board, a insisté sur le fait que personne ne vole du sable à la plage.
He said the first furore about sand being dug up came about when failed bankrupt developer Simon Wright, who was behind the collapsed companies that were building the North Quay development, took sand from the area known as Riviera Fields, which is part of the dunes system now overlooking the unfinished development.
Il a déclaré que la première fureur sur le sable déterminé est survenue lorsque l'échec du développeur en faillite Simon Wright, qui était derrière les sociétés effondrées qui construisaient le développement de North Quay, ont pris le sable de la zone connue sous le nom de Riviera Fields, qui fait partie du système DUNES désormais surplombant le développement inachevé.
Cllr Channon has explained that the situation in Hayle is complicated due to the private ownership of the harbour and surrounding areas. He stated: "It's not a beach owned by Cornwall Council, it's part of the harbour and it's privately owned. Put simply, the harbour at Hayle will cease to exist if there is no dredging."
Cllr Channon a expliqué que la situation à Hayle est compliquée en raison de la propriété privée du port et des environs. Il a déclaré: "Ce n'est pas une plage appartenant au Cornwall Council, cela fait partie du port et il appartient.
The councillor also highlighted that the harbour gets silted by both Atlantic storms and the muddy river flow. He revealed that the cost of dredging and maintaining the river depth is covered by the sale of the removed sand. Cllr Channon also clarified that it is illegal for the Hayle Harbour Authority to dump the dredged sand back into the bay, hence it must be taken off-site and sold.
Le conseiller a également souligné que le port est en train de faire la mousse par les tempêtes de l'Atlantique et le débit de la rivière boueuse. Il a révélé que le coût du dragage et du maintien de la profondeur de la rivière est couvert par la vente du sable enlevé. Cllr Channon a également précisé qu'il est illégal pour l'autorité de Hayle Harbor de jeter le sable dragué dans la baie, il doit donc être pris hors site et vendu.
He recalled that until the 1970s, harbour dredging was done through sluicing, with four points in the harbour releasing large amounts of water at low tide to force the sand out to sea.
Il a rappelé que jusqu'aux années 1970, le dragage du port était effectué par des slusicing, avec quatre points dans le port libérant de grandes quantités d'eau à marée basse pour forcer le sable à la mer.
Since the factories closed and the coal boats from Swansea stopped coming to power the heavy industries on Hayle Quay, dredging has been carried out with diggers and lorries. This is because no one in Cornwall owns a dredger large enough for the job or any sand sucking machines that can do it cheaply.
Depuis la fermeture des usines et que les bateaux à charbon de Swansea ont cessé de proposer les industries lourdes de Hayle Quay, le dragage a été effectué avec des fouilles et des camions. En effet, personne à Cornwall ne possède un drague assez grand pour le travail ou des machines à sucer de sable qui peuvent le faire à moindre coût.
"It's not a business to remove the sand," he added. "It's a business to clear the channel. It costs a lot of money to do and the only way to pay for it is by selling off the sand."
"Ce n'est pas une entreprise de retirer le sable", a-t-il ajouté. "C'est une entreprise pour effacer la chaîne. Cela coûte beaucoup d'argent à faire et la seule façon de payer pour cela est de vendre le sable."
He noted that the issue seems
Il a noté que le problème semble
Clause de non-responsabilité:info@kdj.com
Les informations fournies ne constituent pas des conseils commerciaux. kdj.com n’assume aucune responsabilité pour les investissements effectués sur la base des informations fournies dans cet article. Les crypto-monnaies sont très volatiles et il est fortement recommandé d’investir avec prudence après une recherche approfondie!
Si vous pensez que le contenu utilisé sur ce site Web porte atteinte à vos droits d’auteur, veuillez nous contacter immédiatement (info@kdj.com) et nous le supprimerons dans les plus brefs délais.
-
-
- Cardano, Solana, XRP: naviguer dans les mers crypto au troisième trimestre 2025
- Jul 01, 2025 at 04:30 pm
- Cardano, Solana et XRP sont à des moments critiques. Cet article plonge dans leurs développements récents, leurs sentiments de marché et leurs trajectoires futures potentielles au troisième trimestre 2025.
-
-
- Chatgpt, Crypto Trading et un bénéfice de 100 000 $: AI de l'IA dans le Far West
- Jul 01, 2025 at 04:30 pm
- Les outils Chatgpt et AI comme Claude et Gemini peuvent-ils vraiment vous donner un avantage dans le trading cryptographique? Plongez dans la façon dont un commerçant a utilisé l'IA pour potentiellement mettre un profit de 100 000 $.
-
-
-
-
- Casinos de crypto en 2025: trouver des sites de confiance pour le jeu Bitcoin
- Jul 01, 2025 at 05:30 pm
- Explorez les meilleures casinos cryptographiques de 2025, en nous concentrant sur des sites de confiance pour le jeu Bitcoin, les transactions rapides, les plateformes sécurisées et les bonus passionnants. Naviguez dans le paysage évolutif des casinos cryptographiques!
-