![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Articles d’actualité sur les crypto-monnaies
"La situation empire" : opération antidrogue "Super carré propre" à Roubaix en présence de Darmanin
Mar 25, 2024 at 10:51 pm
Dans le cadre d'une vaste opération antidrogue baptisée "Place Nettes XXL", le ministre français de l'Intérieur, Gérald Darmanin, a mené une campagne de répression à Roubaix et dans d'autres villes pour lutter contre le trafic de drogue. L'opération, qui s'inscrit dans le cadre d'un effort plus large visant à empêcher la France de tomber sous le contrôle des cartels de la drogue, a impliqué le déploiement de nombreux policiers et la mise en place de points de contrôle. Le ministre Darmanin a souligné l'importance de cibler à la fois « les bras et la tête » de la « pieuvre » du trafic de drogue pour perturber ses opérations et maintenir l'ordre public.
French Authorities Crack Down on Drug Trafficking with 'XXL Clean Sweep' Operation
Les autorités françaises répriment le trafic de drogue avec l'opération « XXL Clean Sweep »
By Maximilien Carlier, Correspondent in Roubaix
By Maximilien Carlier, Correspondent in Roubaix
ROUBAIX, France—In a bid to combat the escalating drug trade, French authorities launched a nationwide "XXL Clean Sweep" operation on Monday, targeting major cities, including Roubaix. Interior Minister Gérald Darmanin, who visited the northern city, emphasized the urgency of the crackdown to prevent France from falling into the clutches of drug traffickers.
ROUBAIX, France — Dans le but de lutter contre l'escalade du trafic de drogue, les autorités françaises ont lancé lundi une opération nationale « XXL Clean Sweep », ciblant les grandes villes, dont Roubaix. Le ministre de l'Intérieur Gérald Darmanin, en visite dans la ville du nord, a souligné l'urgence de la répression pour éviter que la France ne tombe dans les griffes des trafiquants de drogue.
Red-brick homes were cordoned off, and police officers patrolled every corner in Roubaix. The operation, similar to the one conducted in Marseille last week, underscores the government's determination to tackle drug trafficking head-on. A map of Lille's drug dealing hotspots was prominently displayed on the hood of a police vehicle in the city's Pile district.
Les maisons en briques rouges ont été bouclées et des policiers ont patrouillé dans tous les coins de Roubaix. Cette opération, similaire à celle menée à Marseille la semaine dernière, souligne la détermination du gouvernement à s'attaquer de front au trafic de drogue. Une carte des hauts lieux du trafic de drogue à Lille était affichée bien en évidence sur le capot d'un véhicule de police dans le quartier du Pile.
"We are at a turning point," Darmanin declared. "Either we abandon the fight against drugs, and we become like the Netherlands, Belgium, Spain, or certain South American countries, where drug traffickers hold sway, or we continue to fight this scourge, as France has always done, and intensify our efforts. We must not only sever the tentacles of this octopus but also strike at its head to prevent the accumulation of wealth and power that threatens the very foundations of our society."
"Nous sommes à un tournant", a déclaré Darmanin. "Soit nous abandonnons la lutte contre la drogue, et nous devenons comme les Pays-Bas, la Belgique, l'Espagne ou certains pays d'Amérique du Sud, où règnent les trafiquants de drogue, soit nous continuons à lutter contre ce fléau, comme la France l'a toujours fait, et intensifions nos efforts. ... Nous devons non seulement couper les tentacules de cette pieuvre, mais aussi lui frapper la tête pour empêcher l'accumulation de richesses et de pouvoir qui menace les fondements mêmes de notre société.
Reclaiming Neighborhoods
Récupérer des quartiers
The "XXL Clean Sweep" operations aim to restore neighborhoods to their residents. Céline, a local observer, welcomed the increased police presence. "It's comforting to see such a large deployment. It brings a sense of calm because things have been getting worse. There's more drug dealing, more crime. It's not pleasant for the people in the neighborhood," she said. "As a woman, I'm afraid to go out after a certain hour. It's anxiety-provoking."
Les opérations « XXL Clean Sweep » visent à redonner aux quartiers leurs habitants. Céline, une observatrice locale, s'est félicitée de la présence policière accrue. "C'est réconfortant de voir un déploiement aussi important. Cela apporte un sentiment de calme parce que les choses ont empiré. Il y a plus de trafic de drogue, plus de criminalité. Ce n'est pas agréable pour les gens du quartier", a-t-elle déclaré. "En tant que femme, j'ai peur de sortir après une certaine heure. C'est anxiogène."
Despite the temporary disruption, Céline acknowledged the futility of such measures. "We know they'll come back," she said, referring to the drug dealers. Resigned to the situation, she saw only one solution: relocation.
Malgré la perturbation temporaire, Céline a reconnu la futilité de telles mesures. "Nous savons qu'ils reviendront", a-t-elle déclaré, faisant référence aux trafiquants de drogue. Résignée, elle ne voit qu'une seule solution : le déménagement.
Government's Commitment
L'engagement du gouvernement
Darmanin emphasized the government's unwavering commitment to combating drug trafficking. "We will not let France become a haven for drug traffickers," he said. "We will continue to invest in law enforcement, disrupt drug networks, and prosecute those responsible for peddling these harmful substances."
Darmanin a souligné l'engagement indéfectible du gouvernement dans la lutte contre le trafic de drogue. "Nous ne laisserons pas la France devenir un refuge pour les trafiquants de drogue", a-t-il déclaré. "Nous continuerons à investir dans l'application de la loi, à démanteler les réseaux de drogue et à poursuivre en justice les responsables du trafic de ces substances nocives."
The "XXL Clean Sweep" operation is part of a broader strategy to address the root causes of drug trafficking, including poverty, unemployment, and social exclusion. The government is also working to strengthen international cooperation and information sharing to combat cross-border drug trafficking.
L'opération « XXL Clean Sweep » fait partie d'une stratégie plus large visant à s'attaquer aux causes profondes du trafic de drogue, notamment la pauvreté, le chômage et l'exclusion sociale. Le gouvernement s'efforce également de renforcer la coopération internationale et le partage d'informations pour lutter contre le trafic transfrontalier de drogue.
Public Support
Support public
The operation has received widespread public support. A recent poll found that 85% of French citizens believe that the government is not doing enough to fight drug trafficking. The "XXL Clean Sweep" is seen as a step in the right direction, but many believe that more needs to be done to address the underlying social issues that contribute to drug abuse.
L'opération a reçu un large soutien du public. Un récent sondage révèle que 85 % des citoyens français estiment que le gouvernement n'en fait pas assez pour lutter contre le trafic de drogue. Le « XXL Clean Sweep » est considéré comme un pas dans la bonne direction, mais nombreux sont ceux qui estiment qu'il faut faire davantage pour s'attaquer aux problèmes sociaux sous-jacents qui contribuent à l'abus de drogues.
As the operation continues, authorities will face challenges in maintaining a long-term presence in affected neighborhoods and preventing drug dealers from returning. However, the government's determination to combat drug trafficking and restore order to French cities is clear.
À mesure que l'opération se poursuit, les autorités auront du mal à maintenir une présence à long terme dans les quartiers touchés et à empêcher les trafiquants de drogue de revenir. Cependant, la détermination du gouvernement à lutter contre le trafic de drogue et à rétablir l'ordre dans les villes françaises est claire.
Clause de non-responsabilité:info@kdj.com
Les informations fournies ne constituent pas des conseils commerciaux. kdj.com n’assume aucune responsabilité pour les investissements effectués sur la base des informations fournies dans cet article. Les crypto-monnaies sont très volatiles et il est fortement recommandé d’investir avec prudence après une recherche approfondie!
Si vous pensez que le contenu utilisé sur ce site Web porte atteinte à vos droits d’auteur, veuillez nous contacter immédiatement (info@kdj.com) et nous le supprimerons dans les plus brefs délais.
-
-
- Moodeng Meme Coin Skyrocket 57% sur la liste Upbit: Quelle est la prochaine étape?
- Jul 03, 2025 at 06:30 pm
- La pièce de mèmes Moodeng explose avec une surtension de 57% après son inscription sur un bit d'échange sud-coréen, déclenchant un rallye de monnaie de mèmes. Est-ce le début d'une plus grande tendance?
-
-
-
- Toncoin, Dogecoin et Shiba Inu: une balade sauvage dans le zoo de la cryptographie
- Jul 03, 2025 at 04:30 pm
- Toncoin montre des signes haussiers avec la croissance du réseau, tandis que Dogecoin et Shiba Inu ont du mal à reprendre la gloire passée. Les nouveaux concurrents comme Remittix volent-ils le spectacle?
-
-
- Néo Pepe Coin Prévente: Ce meme est-il un sérieux investissement en cryptographie?
- Jul 03, 2025 at 05:10 pm
- La prévente de Neo Pepe Coin génère du buzz. Avec son approche unique de la culture des mèmes, de la gouvernance et de la sécurité axées sur la communauté, est-ce un investissement cryptographique valable?
-
- Memecoins à acheter en juillet 2025: monter le battage médiatique ou investir judicieusement?
- Jul 03, 2025 at 05:10 pm
- Naviguer sur le marché memecoin en juillet 2025? Découvrez les meilleurs interprètes comme Bonk et Neiro, ainsi que des informations sur la rentabilité et la sécurité des investissements.
-